Функционально-стилистическое использование устаревшей лексики - Стилистическое использование устаревшей лексики на материалах СМИ

Роль устаревших слов в русском языке многообразна. Во-первых, историзмы и архаизмы выполняют собственно номинативную функцию в научно-исторических работах. Характеризуя ту или иную эпоху, необходимо основные ее понятия, предметы, детали быта называть соответствующими данному времени словами.

Устаревшая лексика распространена в официально-деловом стиле. В деловых бумагах употребляются отдельные слова и обороты речи, которые в иных условиях мы вправе рассматривать как архаизмы (например, юридические термины деяние, дееспособный, содеянное, кара, возмездие в словарях сопровождаются пометой (арх.)). В некоторых документах пишут: сего года, к сему прилагается, нижеподписавшийся, вышепоименованный и т. д. Эти специальные официально-деловые слова в пределах "своего" функционального стиля экспрессивной окраски не имеют. Никакой стилистической нагрузки такая устаревшая лексика в официально-деловом стиле не несет.

В художественно-исторической прозе устаревшая лексика выполняет номинативно-стилистические функции. Способствуя воссозданию колорита эпохи, она в то же время служит стилистическим средством ее художественной характеристики. С этой целью используют историзмы и архаизмы. А. С. Пушкин в драме "Борис Годунов", А. Н. Толстой в романе "Петр I" и др. Пример из произведения А. С. Пушкина "Борис Годунов":

Так точно дьяк, в приказах поседелый,

Спокойно зрит на правых и виновных,

Добру и злу внимая равнодушно,

Не ведая ни жалости, ни гнева.

Говоря о роли устаревших слов в произведениях, повествующих о событиях прошлого, следует подчеркнуть, что, в отличие от архаизмов, несущих чисто стилистическую нагрузку, историзмы, помимо того, выполняют номинативную функцию, являясь единственно возможными обозначениями тех вещей, о которых пишет автор.

Используются собственно лексические устаревшие наименования людей по занимаемому положению, роду занятий и в романе А. Н. Толстого: постельничий -- боярин, смотревший за царской спальней; рында -- телохранитель, оруженосец и другие.

Временной характеристике способствуют лексико-семантические и лексико-словообразовательные архаизмы.

Устаревшие слова (особенно архаизмы) выполняют и собственно стилистические функции. Так, они нередко являются средством создания особой торжественности, возвышенности текста - у А. С. Пушкина:

...Звучат кольчуги и мечи!

Страшись, о рать иноплеменных

России двинулись сыны;

Восстал и стар и млад: летят на дерзновенных.

В богослужебных текстах, где устаревшая лексика, помимо указанной выше функции - придания речи возвышенного, патетического звучания, - способствует также приобщению к непостижимому, непривычному, т. е. выполняет сакральную функцию. В современных переводах богослужебных текстов на русский язык, сделанных с целью облегчить восприятие этих текстов современным читателем, сохраняется немало архаизмов. Вот, например, начало знаменитой "Молитвы о всех людях: "Ненавидящих и обидящих нас прости, Господи Человеколюбче. Благотворящим благо сотвори...". Нельзя не видеть, что старинный язык всегда придает общению с Богом большую торжественность, возвышает его и отличает от заурядного мирского общения.

Архаизирующая лексика может служить средством создания юмора, иронии, сатиры. Мастером употребления архаизмов в таких целях был Салтыков-Щедрин: 1) "...Тогда князь выпучил глаза и воскликнул: " Несть глупости горшия, яко глупость!" , 2) "Взгляни наконец на свою собственную персону - и там прежде всего встретишь главу, а потом уже не оставишь без приметы брюхо и прочие части".

Похожие статьи




Функционально-стилистическое использование устаревшей лексики - Стилистическое использование устаревшей лексики на материалах СМИ

Предыдущая | Следующая