Опыт языковой политики в государствах с демократическими традициями - Проблемы реализации языковых прав национальных меньшинств в Российской Федерации

Каждому обществу приходится решать чисто прагматическую задачу установления языка-посредника для общения, а именно официального (государственного) языка для государственного ведения дел (работы правительства, управления вооруженными силами, функционирования судебной системы и производственной сферы, коммерческих операций, торговли и т. п.), что удается сделать без каких-либо осложнений в условиях относительного монолингвизма. При проведении языковой политики в многонациональных обществах самой трудной задачей в плане сохранения внутриполитической стабильности является процедура выбора государственного (официального) языка.

К сожалению, не имеется готовых моделей оптимального решения данной проблемы. Большинство исследователей считает, что процесс выбора официального языка неизбежно сталкивает два конфликтующих принципа, а именно: принцип эффективности (действенности) и принцип справедливости. Из этого вытекает, что при проведении эффективной и компетентной языковой политики официальным статусом наделяется гораздо меньшее число языков, чем имеется в действительности, вследствие чего такая политика является по сути своей несправедливой, в то время как справедливая языковая политика наделяет официальным статусом все языки без исключения и, следовательно, по этой причине уже не может быть практичной и эффективной33См: Язык и политика в многонациональном государстве: политологические очерки. - Уфа: Китап, 2000. - 272 с; Авакьян С. А. Национальный вопрос и государственное строительство. М., 2000. 341 с. Проблемы языковой политики: теория и практика // Ресурсы мобилизованной этничности. /Под ред. Губогло М. Н., Кузеева Р. Г. - М.: Горбачев-Фонд, 1997. - С. 179-189. .

Правительства многонациональных государств должны решить двуединую задачу - удовлетворить, с одной стороны, языковые требования (которые во многом справедливы) своих титульных, коренных национальностей, а с другой стороны, убедить остальные группы населения в том, что их права при этом не будут ущемлены.

В разных странах реализуются разные модели языковой политики. Некоторые страны (например, США, за исключением законодательства некоторых штатов) предпочитают не определять в Конституции или отдельным законодательным актом официальный, государственный язык страны44 Из истории развития Американского федерализма // Известия Башкортостана, 19-20 марта 1997 г.. Другие страны (например, Канада, Бельгия, Испания, Франция) законодательно закрепляют правила речевого поведения в сферах организованного общения. Большинство стран мира все же решают языковые проблемы законодательным путем: из 141 страны в конституциях 110 - содержатся статьи, касающиеся языка.

Известны однокомпонентные модели языкового законодательства с одним государственным языком (например, Франция), двухкомпонентные (например, Канада), многокомпонентные (например, Сингапур). Каждая страна, предпочитающая законодательно определять закономерности языковой жизни в сферах организованного общения, в законодательной практике обычно учитывает, во-первых, языковую ситуацию в стране, во-вторых, основные принципы национальной политики, в значительной мере определяющие языковую политику страны.

Реализацию языковых прав национальных меньшинств можно рассмотреть на примере опыта языковой политики ряда государств с развитыми демократическими традициями. В нашей работе примерами реализации языковой политики послужит опыт США, Канады, Франции и Индии.

В этом плане весьма интересным представляется исторический опыт многонациональных федераций Североамериканского континента - США, Канады, чья языковая политика прошла длительную эволюцию.

Английский язык не имеет статуса официального языка в Соединенных Штатах Америки, хотя мало кто сомневается в том, что он является таковым,, поскольку используется подавляющим большинством граждан и является как на федеральном, так и местном уровнях рабочим языком органов государственной власти и управления. Конкретно в каждом штате федерации существует своя специфика. Однако, согласно федеральному законодательству, гражданин Соединенных Штатов Америки, в не зависимости от места проживания, обладает определенными языковыми правами.

Во время борьбы американских колоний за свою независимость от Британской короны, ключевую роль в создании новой нации, нового государства играли, конечно, англоязычные переселенцы, но континент осваивали и другие национальности - немцы, французы, голландцы и т. д, которые проживали на обширных территориях и использовали свои собственные языки. Англоязычные американцы нуждались для достижения независимости в поддержке указанных этноязыковых групп и поэтому, исходя из политической целесообразности, допускали публичное использование их языков. Однако с течением времени (особенно в конце XIX и начале XX века) в США начались массовые наступления на языковые права меньшинств. К тому же в 80-х годах XIX века в больших количествах стали прибывать иммигранты из Юго-Восточной Европы. Указанные иммиграционные волны усилили шовинистические настроения населения и привели к ужесточению позиции властей по отношению к этническим меньшинствам.

Во время первой мировой войны даже были образованы национальные советы обороны, направленные против американцев немецкого происхождения. В первые десятилетия XX столетия многие штаты резко ограничивали право этнических меньшинств на использование родных языков, как в государственных, так и в частных школах. Согласно принятым законодательным актам, английский язык был объявлен единственным языком обучения для всех типов школ в штатах Небраска, Алабама, Арканзас, Колорадо, Делавэр, Айдахо, Иллинойс, Айова, Канзас, Мичиган, Миннесота, Невада, Нью-Гемпшир, Оклахома, Орегон. Однако в 1923 году подобные законы были успешно опротестованы в Верховном Суде США, в связи с чем широкую огласку получили судебные дела под названием "Мепер против штата Небраска" и "Бартелъс против штата Айовы"55 Северо-Американский опыт договорных отношений между коренными народами и центральными правительствами // Договорные отношения Российской Федерации и Республики Башкортостан, состояние и перспективы развития. - Уфа: 1998. - С. 141-145. . Верховный Суд США, хотя и признал право штатов устанавливать английский язык в качестве обязательного языка обучения в государственных школах (т. е. в тех образовательных учреждениях, которые существуют за счет налогоплательщика), однако аналогичные действия в отношении частных школ квалифицировал как незаконные и противоречащие конституции Данными решениями Верховный. Суд США заложил важнейший юридический прецедент для утверждения впоследствии нормы культурно-языковой целостности.

Движение за гражданские права 1960-1970-х годов способствовало возрождению многих двуязычных программ обучения. Указанные программы продолжают существовать и в настоящее время, позволяя учитывать в процессе обучения культурно-языковую специфику этнических меньшинств и коренных народов. На федеральном же уровне самыми значительными событиями стали: принятие в 1965 году Закона об избирательных правах граждан; в 1968 году Закона о внедрении принципа двуязычия в систему школьного образования; и в 1978 году Закона о переводчиках в судебной системе. Федеральный закон об избирательных правах граждан аннулировал дискриминационные законы, принятые на уровне некоторых штатов66 Из истории развития Американского федерализма // Известия Башкортостана, 19-20 марта 1997 г. .

30 октября 1990 года президент Дж. Буш подписал закон о языках коренных американцев, что положило начало становлению качественно новых отношений федерального правительства и коренных народов Америки. В данном законе было торжественно заявлено о том, что статус культур и языков коренных американцев уникален и Соединенные Штаты обязуются, предпринимая усилия совместно с самими коренными американцами, способствовать выживанию данных уникальных культур и языков77 Северо-Американский опыт договорных отношений между коренными народами и центральными правительствами // Договорные отношения Российской Федерации и Республики Башкортостан, состояние и перспективы развития. - Уфа: 1998. - С. 163-165. .

Этноязыковые меньшинства добились для себя значительных прав в языковой сфере, что вызвало ответную реакцию у той части американского населения, которая традиционно выступает за внедрение в жизнь формулы "одна нация - одно государство - один язык". Одним из конкретных проявлений этих настроений стало общенациональное движение, выступающее за объявление английского языка официальным языком всей страны.

По мнению большинства специалистов принятие поправки к конституции страны, объявляющей английский язык официальным языком страны, будет иметь самые негативные последствия для этноязыковых меньшинств США, поскольку согласно данной конституционной норме легитимность многих двуязычных программ окажется под вопросом. Соответственно, положения законов, утверждающих, языковые права граждан могут быть квалифицированы судами как противоречащие конституции страны и при принятии своих решений они будут, скорее всего, руководствоваться уже необходимостью укрепления позиций официального языка страны88 Конституция США.

Действенные меры, предпринимаемые правительством США для утверждения прав коренных народов, представляют собой пример того, как современные международно-правовые нормы и, прежде всего принцип самоопределения народов, оказывают самое непосредственное влияние на формирование языковой политики многонационального государства.

Для правильного понимания этноязыковой ситуации в современном мире уникальным является и опыт языковой политики Канады. В рассмотрении реализации языковой политики в Канаде невозможно обойтись без рассмотрения вопросов государственно-политического устройства страны, что позволит также объяснить глубинные причины возникновения феномена квебекского сепаратизма. Прежде всего, следует учитывать то обстоятельство, что исторически Канада развивалась как федерация, состоящая из трех самобытных национальных групп: англоязычной, франкоязычной и коренной. При этом квебекцы и коренные народы были включены в ее состав против их воли: земли индейцев были заселены французскими поселенцами, которые, в свою очередь, были завоеваны англичанами.

Особенность Канады заключается также в том, что исторически в ее пределах были вынуждены сосуществовать две нации-основателя государства. Именно в силу этого языковая политика в Квебеке направлена прежде всего на выравнивание баланса общественных функций английского и французского языков. Подавляющее большинство квебекцев, владеющих обоими официальными языками страны, - это франко-канадцы, те, именно последние, а не англоязычные канадцы, берут на себя то, что можно назвать бременем языкового маневрирования.

События в Канаде свидетельствуют о том, что вопросы языка и культуры могут в конечном итоге определять общественно-политическую жизнь многонациональных обществ. В Канаде центральным вопросом языковой политики является сочетание двух видов прав - групповых прав и индивидуальных прав. Этнические меньшинства, испытывающие реальную угрозу ассимиляции, более подвержены идее получения особых групповых или коллективных прав в отличие от тех, кто чувствуют себя более уверенно в плане сохранения своей культурно-языковой целостности.

Главные отличительные черты языковой политики в Канаде и США заключаются в следующем.

Языковая политика в Канаде регулируется конкретными законодательными актами о языке, в то время как правовой основой языковой политики США являются, как правило, законодательные акты и положения конституции, утверждающие общие гражданские права. В Канаде действия федерального правительства объясняются во многом его статусом некоего арбитра в разрешении конфликтных ситуаций между двумя основными языковыми группами страны, в США же федеральное правительство выступает, прежде всего, в роли защитника индивидуальных гражданских прав. В целом же на уровне массового сознания Канада, несомненно, воспринимается в качестве двуязычной страны, а США - одноязычной.

Для многонациональных обществ поучительным является опыт языковой политики демократических государств, которые провалились в своих попытках построить моноязычную модель общества.

Франция является одним из редких государств Европы, которая проводит важную работу по укреплению престижа своего национального языка осуществляет ее путем принятия волевых и, в известной мере, волюнтаристских решений. При этом достигается обратный результат от задуманного и, с точки зрения признанных демократических норм, нарушаются элементарные права человека на свободный и ничем не ограниченный выбор языка общения.

В течение всего XIX века и в начале нынешнего столетия французский язык прочно удерживал роль мирового лидера, являясь самым престижным языком международного сообщества. Но по мере того, как позиции Франции в мировой геополитике стали ослабевать, то, соответственно, падал и престиж французского языка. Например, несмотря на тот факт, что он являлся официальным языком Лиги Наций, первоначально ему даже не был придан статус рабочего языка конференции 1945 года, состоявшейся в Сан-Франциско дня обсуждения вопроса создания ООН. На смену французскому языку в качестве главного языка международного дискурса пришел английский язык, чему не в малой степени способствовало то обстоятельство, что в качестве лидирующей мировой державы утвердились Соединенные Штаты Америки.

В процессе укрепления позиций английского языка в различных сферах международной жизни - торговле, экономике, политике, - в словарный состав многих языков, в том числе и французского языка, стали проникать английские слова, выражения, термины и т. п. Данное явление в лингвистике само по себе достаточно распространено и, в известной мере, благоприятствует взаимообогащению языков. Но с конца 1950-х годов общественность Франции начала проявлять серьезную тревогу в связи с усиливающейся "англо-американской языковой интервенцией".

Самым значительным событием в сфере языкового урегулирования стала законодательная инициатива министра культуры и по делам франкоязычных государств Жака Тубона, который предложил пересмотреть закон о языке 1975 года с тем, чтобы Франция могла более эффективно противостоять проникновению английского языка в общественную жизнь страны, особенно в сферу бизнеса, науки.

Предполагалось, что принятие данного закона будет способствовать достижению следующих целей: во-первых, обязательное использование французского языка на территории Франции обеспечит его надежную защиту, во-вторых, объявление вне закона практики введения в лексикон французского языка чуждых (те английских) элементов будет содействовать сохранению его "лингвистической чистоты". Хотя министр Ж. Тубон говорил о том, что реальной целью закона является утверждение во Франции принципов культурного многообразия, в действительности его положения практически не предусматривают защиту языковых прав этнических меньшинств99 Челышев Е. П. Русский язык как государственный язык Российской Федерации. Доклад на Международной конференции "Русский язык в странах СНГ и Балтии", Москва 22-октября 2007г. .

Французский опыт языкового урегулирования показывает, что законодательные меры в области языка практически обречены на провал, если их реализация осуществляется насильственными методами и при этом государство не учитывает реальные нужды своих граждан. Язык является живым организмом, который вечно находится в процессе развития и, с этой точки зрения, бесперспективны попытки французских законодателей сохранить в век свободного обмена информацией и усиления общемировых интеграционных процессов "непорочность" французского языка. Более того, самоизоляция и попытки искусственного сдерживания языковых контактов могут обернуться застоем в развитии лексической системы и терминологии самого французского языка. Несмотря на все предпринятые усилия по поднятию престижа французского языка, в конечном итоге Франции не удалось укрепить его международные позиции или создать внутри страны атмосферу культурно-языковой гармонии и экономического процветания. При этом, несмотря на положения Французской декларации по правам человека, Конституционный совет страны в целом не признал за гражданами права на свободный выбор языка общения, ограничив его лишь возможностью выбора слов в пределах французского языка. Если сравнивать Францию с США или Канадой, то там, в основе подхода к языковым правам лежит совершенно иная концепция восприятия идеалов свободы и равноправия в демократическом государстве.

В наиболее близкой нам по государственному устройству многонациональной Индии признаны два официальных (государственных) языка: английский, как известно в период колониальной зависимости, обладавший всеми функциями единственного государственного языка страны, и хинди; все же остальные языки страны имеют статус языков штатов, что и закреплено в Конституции Республики Индия, принятой в 1950 г110 Конституция Республики Индия.0. Некоторые из языков штатов, как по своей развитости, так и по литературным традициям не уступают языку хинди. Предпочтение же последнему отдается потому, что он превышает другие языки по числу говорящих на нем (но не в такой степени, как русский язык по сравнению с другими языками Российской Федерации), и еще, конечно, потому, что он, как и русский, принадлежит населению той части страны, откуда начался процесс консолидации Индии как единого федерального государства111 Челышев Е. П. Русский язык как государственный язык Российской Федерации. Доклад на Международной конференции "Русский язык в странах СНГ и Балтии", Москва 22-октября 2007г1.

Изучение мирового опыта проведения языковой политики в многонациональных обществах представляется важным и необходимым для оптимизации межнациональных отношений в современной Российской Федерации, как одного из многонациональных государств мира.

Похожие статьи




Опыт языковой политики в государствах с демократическими традициями - Проблемы реализации языковых прав национальных меньшинств в Российской Федерации

Предыдущая | Следующая