Лингвистические способы формирования связности в "Вечерах на хуторе близ Диканьки" - Языковые средства достижения цельности и связности в цикле повестей Н. В. Гоголя
Говоря о связности текста, исследователи выделяют локальную и глобальную связность. Выраженная через ключевые слова связь обычно определяется как глобальная связность, а локальная связность проявляется в синтаксико-смысловой связи структурных единиц текста, таких как фразы, абзацы, главы и т. д.
Выраженная лексико-грамматическими средствами причинно-следственная связь называется эксплицитной.
Например:
Вот некстати пришла блажь быть чистоплотным! Когда это за тобою водилось?
Нечего делать, пришлось одному караулить. Чтобы чем-нибудь разогнать сон, обсмотрел он возы все, проведал коней, закурил люльку, пришел назад и сел опять около своих.
Что его дядя был когда-то комиссаром, так и нос несет вверх. Да будто комиссар такой уже чин, что выше нет его на свете?
Таких глупостей не привидится! Будто я стояла перед ним, дрожала вся, боялась, и от каждого слова его стонали мои жилы. Если бы ты слышал, что он говорил...
Структурная связь очень часто выражается с помощью синтаксического параллелизма, при этом используется одна и та же модель повествования, один тип речевой структуризации. Данный тип особенно ярко выражен в описаниях природы, пейзажа:
- 1. На нем ни облака. В поле ни речи. 2. Как упоителен, как роскошен летний день в Малороссии! Как томительно жарки те часы, когда полдень блещет в тишине и зное и голубой неизмеримый океан, сладострастным куполом нагнувшийся над землею, кажется, заснул, весь потонувши в неге, обнимая и сжимая прекрасную в воздушных объятиях своих! 3. Изумруды, топазы, яхонты эфирных насекомых сыплются над пестрыми огородами, осеняемыми статными подсолнечниками. Серые стога сена и золотые снопы хлеба станом располагаются в поле и кочуют по его неизмеримости. 4. Усталое солнце уходило от мира, спокойно пропылав свой полдень и утро; и угасающий день пленительно и ярко румянился. Ослепительно блистали верхи белых шатров и яток, осененные каким-то едва приметным огненно-розовым светом. Стекла наваленных кучами оконниц горели; зеленые фляжки и чарки на столах у шинкарок превратились в огненные; горы дынь, арбузов и тыкв казались вылитыми из золота и темной меди.
В данных фрагментах текста использованы одинаковые модели предложений и одни и те же видовременные формы глаголов.
В ней соединены различные, порой противоположные стили: с одной стороны, стиль речи поэтической, прочувствованной, достигающей патетических высот; с другой - бытового просторечия, подчас даже бранных слов и вульгаризмов.
Гоголь объясняет в предисловии "Вечеров" разнообразие стилей социальным различием рассказчиков и их речевой манеры, на что обращает внимание Виноградов. Тем самым автор "Вечеров" иронически предупреждает читателя о "глубоком внедрении просторечия в язык русской художественной прозы" Виноградов В. В. Избранные труды. Язык и стиль русских писателей. От Гоголя до Ахматовой. М.: "Наука", 2003. с. 5-97.
Таким образом, подчеркивает Виноградов, в предисловии четко оговаривается тип повествовательной речи, оказывающий определяющее влияние на "социально-экспрессивную" атмосферу произведения. Одновременно автор рисует портреты рассказчиков и характеризует стиль их речи.
В первой книге "Вечеров" читатель встречает двух рассказчиков. Язык Фомы Григорьевича, дьяка диканской церкви, с самого начала характеризуется Гоголем как просторечно-бытовая, народно-украинская речь, пишет Виноградов. "Эх, голова, что за истории умел он отпускать!" ("Вечера на хуторе близ Диканьки"). Его стиль противопоставляется книжно-повествовательному стилю того времени. Язык Фомы Григорьевича близок по стилю языку Панька, "издателя" повестей "Вечеров". Это, на взгляд Виноградова, имеет большое значение, особенно учитывая, что второй рассказчик, панич в гороховом кафтане из Полтавы, говорил "таким вычурным языком, которого много остряков и из московского народу не могли понять" Виноградов В. В. Избранные труды. Язык и стиль русских писателей. От Гоголя до Ахматовой. М.: "Наука", 2003. с. 5-97.
Виноградов утверждает, что Гоголь противопоставляет не только сложный, искуственно-приукрашенный, далекий от живой устной народной речи язык панича простому, доходчивому, народно-бытовому языку Фомы Григорьевича, но и их образы противопоставлены друг другу. Причем стиль Фомы Григорьевича выносится автором на первый план и ему отдается явное предпочтение, подчеркивает Виноградов.
Виноградов сравнивает две редакции "Вечеров накануне Ивана Купалы" и делает вывод, что прежний, "карамзинский" метод построения образа повествователя несовместим с новым, реалистическим, "пушкинским" пониманием литературной народности. Согласно прежним правилам речевого построения образа рассказчика, кем бы он ни был, его речь не могла отклоняться от общепринятого литературного стиля в сторону характеристики его профессионального или социального положения.
Повествовательный стиль художественной прозы в системе Карамзина олицетворялся со стилем и мировоззрением обобщенного и отвлеченного писателя, стилем, который не мог выходить за рамки общепринятых норм речи. Стиль сказа Фомы Григорьевича уже в первой редакции часто выходил за рамки стилистики школы Карамзина, подчеркивает Виноградов. Но образ рассказчика был еще слишком сближен с образом автора, вследствие чего "приемы метафоризации, выбор выражений, синтаксический строй, экспрессивная окраска речи чаще всего непосредственно относилась к автору. Все это лишало народно-сказовый стиль реалистического правдоподобия" Виноградов В. В. Избранные труды. Язык и стиль русских писателей. От Гоголя до Ахматовой. М.: "Наука", 2003. с. 5-97.
Язык рассказчика во второй редакции "Вечеров накануне Ивана Купалы" приобретает синтаксически более изобразительный, драматичный и разнообразный характер. Виноградов наблюдает при сравнении двух редакций "Вечеров" стремительное изменение стиля Гоголя в сторону использования экспрессивного многообразия живой разговорной речи. Гоголь устраняет во второй редакции стандартную, однотипную книжно-литературную лексику и фразеологические обороты или заменяет ее на синонимичные более экспрессивные, динамические выражения из живой устной речи. Это, в свою очередь, ведет к изменению словесного состава языка.
Во второй редакции меняется характер описания действия и душевного состояния героев, отмечает Виноградов. Мысли и настроения действующих лиц передаются более динамично, в их движении. Характер описания имеет более детализированный и субъективный характер, общие выражения исчезают.
Гоголь хотел найти новые методы и средства "образной выразительности", стремился к "конкретному, выразительному, насыщенному жизненными красками и подробностями, образно-экспрессивному устному повествованию" Виноградов В. В. Избранные труды. Язык и стиль русских писателей. От Гоголя до Ахматовой. М.: "Наука", 2003. с. 5-97.
Важную роль, на взгляд Виноградова, играл для Гоголя принцип метафорического одушевления. Кроме того, Гоголь все больше использует характерные для устной народной речи слова и образы, приводит в соответствие "словесную ткань" повествования образу рассказчика, описывает ход действий последовательно и придает языку субъективный характер, пишет Виноградов Виноградов В. В. Избранные труды. Язык и стиль русских писателей. От Гоголя до Ахматовой. М.: "Наука", 2003. с. 5-97.
Виноградов отмечает, что Гоголь смешивал украинский язык с различными диалектами и стилями русского языка. Причем стиль украинского языка напрямую зависел от характера действующего лица произведения. Гоголь сочетал украинский простонародный язык с русским посредством просторечия. В качестве примера В. Виноградов сопоставляет простонародный язык Рудного Панька и Фомы Григорьевича и городской, обруселый язык "горохового панича" из "Вечеров на хуторе близ Диканьки".
Речь гоголевских персонажей отличается смешением стилей и диалектов, подчеркивает Виноградов. С той лишь разницей, что это смешение обусловливается классовой принадлежностью действующего лица Виноградов В. В. Избранные труды. Язык и стиль русских писателей. От Гоголя до Ахматовой. М.: "Наука", 2003. с. 5-97.
Таким образом, структурная связность и содержательная цельность являются необходимыми условиями для создания текста художественного произведения. На материале текста "Вечера на хуторе близ Диканьки") нами было выявлено, что данные категории представляют собой лингвистические универсалии, применимые в компаративистике и сопоставительной филологии.
Цельность проявляется в своеобразном построении сюжета, линию которого легко представить в виде ключевых слов. Связность обеспечивают авторская оценка и авторская позиция, а также разнообразные лексико-синтаксические и морфологические приемы.
Похожие статьи
-
Цикл "Вечера на хуторе близ Диканьки" в лингвопоэтической системе Н. В. Гоголя Как известно, художественный текст и входящие в него авторские смыслы...
-
Художественная проза Гоголя исследуется как образно-речевое целое, в переплетении собственно речевых и образно-семантических связей и отношений,...
-
Введение - Языковые средства достижения цельности и связности в цикле повестей Н. В. Гоголя
В последние годы в научном мире заметно увеличился интерес к теории текста как объекту исследования вербальной информативной единицы, которая обладает и...
-
Лингвистическое понимание серийных текстов Как известно, понимание представляет собой основу коммуникации, жизнедеятельности человеческого общества в...
-
Известно, что тексту приписывают два основных свойства - целостность и связность. Если связность определяется как речевая (лингвистическая)...
-
Данная статья ставит своей целью описать один из элементов визуальной поэтики раннего творчества Н. В. Гоголя - зеркальную визуализацию. Зрительное...
-
Текст, традиционно рассматривается как некая связная конфигурация с определенным взаимоотношением элементов, что соответствует общенаучному представлению...
-
Язык и стиль произведений любого большого писателя нельзя рассматривать вне связи с его мировоззрением, мироощущением. Каждый мыслит, чувствует и...
-
1. Гоголь Н. В. Собрание сочинений в 9 т. - М., 1994. 2. Афонин В. А. Слово и проблемы художественного образа в поэзии. - Киев, 1917.-196 с. 3. Баранов...
-
Необыкновенный, удивительно естественный язык Гоголя. Язык Гоголя, принципы его стилистики, его сатирическая манера оказала неоспоримое влияние на...
-
Заключение - Специфика жанровой формы записок в творчестве Н. В. Гоголя и Ф. М. Достоевского
Жанр "записок", не имеющий четкой канонической формы, наиболее подвижен и способен вбирать в себя другие жанры, обладающий, однако, единственным...
-
Художественный стиль речи, как функциональный стиль находит применение в художественной литературе, которая выполняет образно-познавательную и...
-
Особенности поэтики "Мертвых Душ" Н. В. Гоголя
ВВЕДЕНИЕ В каждую эпоху рождаются люди, которые меняют эту эпоху и оставляют свой след в истории. Таким человеком являлся и Николай Васильевич Гоголь....
-
Особенности художественного стиля и художественного текста как его смысловой составляющей Стилистика как наука начала формироваться в начале XX века....
-
Н. В. Гоголь в своих произведениях всегда подробно описывает быт героев, не забывает так же упомянуть об их состоянии или чине. Ранее было отмечено, что...
-
Новаторство Гоголя-художника в петербургском цикле
В петербургском цикле Н. В. Гоголь выступил и как писатель, и как исследователь русской жизни. По словам Н. В. Степанова, Петербург показал Гоголю...
-
ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОГО СТИЛЯ РЕЧИ - Языковые особенности официально-делового стиля
Термином "официально-деловой стиль" принято обозначать особенности языка служебных, в первую очередь организационно-распорядительных (акт, отчет,...
-
Вступление - Образ "маленького человека" у Гоголя
Однажды при Гоголе рассказан был канцелярский анекдот о каком-то бедном чиновнике, страстном охотнике за птицей, который необычайной экономией и...
-
Политика Николая 1 в период после восстания 14 декабря 1825 г. - откровенно-беззастенчивая политика палача. Характеризуя ее, Герцен писал: "Первые годы,...
-
Тематика и проблематика - Гоголь "Мертвые души" (частичный анализ произведения)
В соответствии с главной идеей произведения -- показать путь к достижению духовного идеала, на основе которого писателем мыслится возможность...
-
Художественный стиль речи Стилистика художественной речи составляет особый раздел стилистики. Стилистика художественной речи выясняет способы...
-
Лермонтов как продолжатель пушкинских языковых традиций В послепушкинскую пору между стилями литературного языка и языком художественной литературы...
-
Сборник "Вечер" Стихи, вошедшие в книгу "Вечер", писались между 1909 и 1912 годами. Они выражают и исследуют ее собственную внутреннюю жизнь, а опыт,...
-
Типология сравнений в произведениях А. И. Куприна С точки зрения функциональных стилей сравнения можно разделить на две группы (Степанов, 165): 1....
-
Заключение - Художественные методы произведения Гоголя "Мертвые души"
Поэма мертвые души художественный При чтении "Мертвых душ" хочется порой выкликнуть, подобно многим гоголевским героям: "Черт знает, что такое!" - и...
-
В последнее время в литературоведении тема творческих связей Газданова и Гоголя становится все более популярной. В качестве примеров можно указать статьи...
-
Мотивы автора - Образ "маленького человека" у Гоголя
Что же побудило Николая Васильевича создать такой образ? Осмелюсь предположить, что гений сатиры Гоголя побудил создать не образ "маленького человека",...
-
Петербург в творчестве Пушкина и Гоголя
Петербург, пожалуй, самый знаменитый, необычный и противоречивый город в нашей стране. Многими поэтами и писателями он был отмечен в произведениях,...
-
"Молодые" писатели первой русской эмиграции: к вопросу поколенческой идентификации
В этой небольшой статье речь пойдет о поколении русских писателей, родившихся в самом конце XTX - в первом десятилетии ХХ столетия, в отроческом или...
-
Введение - "Краткое руководство к красноречию" М. В. Ломоносов (1748)
"Образцовая речь" - это есть речь, прежде всего, выразительная, логично организованная, отличающаяся грамматической и орфоэпической правильностью,...
-
Риторика в России - Ораторское искусство и риторика
Риторика в настоящее время - это филологическая наука, изучающая способы построения художественно выразительной, направленной и определенным образом...
-
В теории литературоведения существует очень много средств для создания художественного образа. В рамках данного параграфа мы рассмотрим, какие средства...
-
Введение - Вхождение заимствованных слов в лексику русского языка
В отношении к заимствованным словам нередко сталкиваются две крайности: с одной стороны, перенасыщение речи иностранными словами, с другой - отрицание...
-
Исторический портрет средствами литературоведения Прежде чем воссоздать исторический портрет помещика на основе произведений Н. В. Гоголя "Старосветские...
-
Введение - Своеобразие творчества Тургенева
Вслед за Пушкиным, Гоголем, Лермонтовым, их последователем и продолжателем, среди других великих писателей в русской литературе XIX в. прошел свой...
-
Библиография - Сравнения в поэзии и прозе М. И. Цветаевой
1. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Сов. энциклопедия, 1966. - 608с. 2. Антокольский П. Книга М. Цветаевой // Новый мир. - 1966. -...
-
Петербург, представленный различными предметными сферами, оказывает влияние на судьбу каждого человека, кто соприкасается с ним. В гоголевских повестях...
-
Параллельная связь, Средства связи частей текста - Способы связи предложений в тексте
Параллельной связью называется соподчинение второго, третьего и т. д. предложений первому. Первое предложение содержит тему, дает как бы общий план...
-
Пространственный образ Петербурга и детализация его предметного мира Николай Васильевич Гоголь - создатель неповторимого пространственно-предметного...
-
Главная цель перевода Главная цель перевода - достижение адекватности. Адекватный, или как его еще называют, эквивалентный перевод - это такая...
Лингвистические способы формирования связности в "Вечерах на хуторе близ Диканьки" - Языковые средства достижения цельности и связности в цикле повестей Н. В. Гоголя