Интервью с Ириной Антоновой, директором Государственного музея изобразительных искусств имени Пушкина (эфир от 23 января 2011г.) [прил.1] - Диалоговый тип речевых стратегий в телепрограмме "Познер"

Интервью начинается с обращения В. Познера к телезрителям, в котором он объясняет, почему программы не было в эфире около месяца, и в котором он представляет гостя в студии:

"В эфире программа "Познер". После длительных, почти месячных каникул мы, наконец, вернулись в эфир. Я надеюсь, что вы очень хорошо повеселились за это время. Мы не выходим, потому что мы не считаемся веселой передачей. Но мы считаемся, и я в этом абсолютно убежден, программой интересной хотя бы потому, что к нам приходят интересные, а порой редкие, и я бы даже сказал, уникальные люди. И сегодня именно такой гость в программе. Ирина Александровна Антонова, директор Государственного музея изобразительных искусств имени Пушкина. Добрый вечер, Ирина Александровна".

В этой небольшой реплике В. Познера ярко выражены два момента: во-первых, мы видим, что Познер с уважением и симпатией относится к своим телезрителям (он объясняет отсутствие телепрограммы в эфире, выражает радость, что наконец-то вернулись в эфир, и надеется, что зритель не скучал и хорошо провел это время), а во-вторых, представляя гостя программы, прибегает к яркой оценке (интересный, редкий, даже уникальный гость), чем сразу активизирует внимание зрителя.

Познер с первых минут общения разграничивет сферы Ты-Вы-общения (обращение по имени, отчеству, "что в своей работе вы любите?", "вы могли заниматься своей работой?", "с вашим отцом ничего не приключилось?" и т. д.).

Соблюдаются им и этические нормы общения, так, например, он прежде, чем озвучить возраст Ирины Антоновой, спрашивает у нее разрешение на это и даже не получив от нее категорический отказ, говорит о ее возрасте в деликатной форме:

"В. ПОЗНЕР: Скажите, я могу сказать, сколько вам лет? Или вы это не говорите?

И. АНТОНОВА: На ваше усмотрение.

В. ПОЗНЕР: Хорошо. В таком случае я вот что скажу. Вы - свидетель истории. Большой истории".

В этом же примере В. Познер использует технику активного слушанья ("Хорошо").

Весь разговор носит кооперативный характер. На это указывают такие коммуникативные сигналы, как:

- уточнение информации, сообщенной гостьей:

"И. АНТОНОВА: Вы знаете, он работал там в торгпредстве. Но он как раз имел отношение к культуре. Я знаю, что именно при нем происходила, скажем, продажа "Броненосца Потемкина", он занимался этой операцией. Я просто слышала об этом",

В. ПОЗНЕР: Это было в Берлине?

И. АНТОНОВА: Это было в Берлине, да";

- избегание категоричных формулировок вопросов

"В. ПОЗНЕР: И вы, вероятно, об этом сказали кому-то наверху?",

"В. ПОЗНЕР: Но, наверное, связи с органами у вас должны были быть как у директора музея? Хоть какие-то отчеты, я не знаю",

"В. ПОЗНЕР: Они, все-таки, достаточно образованны в этом смысле? Нет?";

- недопущение открытого противостояния

"В. ПОЗНЕР: Скажите, пожалуйста. Когда в 2004 году была выставка Москва-Берлин, и многие поражались тому, что художественные произведения фашистского времени и сталинского, советского времени удивительно похожи друг на друга, что у них есть много общего. Вы это знали заранее? Вас это не поразило? Потому что я это увидел, я просто, честно говоря, развел руками. Хотя, сразу понял.

И. АНТОНОВА: Конечно, я это знала. Безусловно, я знала. Это не тема нашей, наверное, сегодняшней беседы. Я протестую против аналогий режима фашизма и режима Советского Союза.

В. ПОЗНЕР: Я и не ставлю вопрос";

- повторение вопроса:

"В. ПОЗНЕР: Как-то вы сказали следующее: "Когда я с высоких трибун слышу разговоры о духовности и так далее, меня это, скорее, раздражает". Что раздражает-то?

И. АНТОНОВА: Я даже однажды сказала, что я хотела бы схватиться за пистолет.

В. ПОЗНЕР: Что раздражает?";

- соблюдение речевого этикета, активное использование этикетных формул:

"В. ПОЗНЕР: Скажите, пожалуйста, Ирина Александровна, вы как-то сказали, что вы сами не верите в Бога",

"В. ПОЗНЕР: Спасибо большое",

"В. ПОЗНЕР: Я вас от себя лично благодарю, а теперь Марсель Пруст просил передать вам несколько вопросов".

В конце программы В. Познер вновь дает характеристику своей гостье:

"В. ПОЗНЕР: Я, думая о вас, пытался провести какую-то параллель с кем-нибудь, которого я знаю, может быть, не лично, но кого вы мне напоминаете. И я надеюсь, вы на меня не обидитесь, но я подумал, что вы мне напоминаете Маргарет Тэтчер. Во-первых, такой жесткостью за совершенно мягкой внешностью. Но вы добиваетесь того, чего вы хотите удивительным образом. И тем, что насколько я мог понять, читая все ваши интервью, все, что вы говорили, вы никогда не жалуетесь. Вот, как объяснить это?"

И

"В. ПОЗНЕР: Вы умеете, как мне кажется, удивительно точно определять, что такое настоящее - горе, трудность, а что такое - вторичное.".

На наш взгляд, это не просто комплимент, это, скорее, посыл к зрителю. То есть в заключение программы Познер сделал попытку образ Ирины Антоновой показать более цельно через сравнение ее с Маргарет Тэтчер, личность которой более известна зрителю. Это сравнение, да и следующая реплика ведущего, безусловно, имеют позитивный окрас, что опять-таки указывает на расположение к гостю программы. Здесь же В. Познером применен принцип "укрупнения" собеседника, то есть собеседнику приписываются те черты, которых, может быть, у него и нет, а также - принцип индивидуализации, который выражается в том, что он отмечает в собеседнике его отличительные особенности, выделяет собеседника в ходе общения из остальных людей. Фраза "Как мне кажется" опять-таки говорит о заинтересованности своим собеседником, что также является сигналом реализации принципа индивидуализации. Подтверждением этому служит и то, что в течение программы В. Познер не раз обращается к И. Антоновой по имени, отчеству. Например:

"В. ПОЗНЕР: Ирина Александровна, вы пришли в Государственный музей изобразительных искусств имени Пушкина 66 лет тому назад, в 1945 году. Вы стали его директором 50 лет тому назад, в 1961 году".

После акта коммуникации со зрителем в начале программы, Познер не забывает контактировать с ним и далее. Так, при переходе ко второй части программы он говорит:

"В. ПОЗНЕР: Спасибо большое. Таким образом, я вопросы наших зрителей, часть вопросов, конечно, вам передал. Теперь у нас будет маленький перерыв на рекламу, и уже перейдем к нашему разговору. Итак, не уходите".

Фраза "Итак, не уходите" обращена к телезрителям, поскольку рекламы для гостя не существует: разговор идет без остановок на рекламу. Вновь используются этикетные формулы ("Спасибо большое").

Обращается Познер к зрителям и далее:

"В. ПОЗНЕР: Я хочу сказать нашим зрителям (может быть, они не помнят этого), но в 1945 году это золото Шлимана было вывезено по решению советской военной администрации в Германии и находилось в подвалах вашего музея. Москва всем говорила, что не знает, где это золото - оно куда-то исчезло. Потом оно оказалась у вас. Очевидно, вы знали, что оно там".

Опять же обращение это корректно ("может быть, они не помнят этого"), и достаточно уместно (зритель может потерять интерес к разговору, если в нем идет речь о вещах, про которые он не знает). Таким образом, Познер показывает, что про зрителя он не забывает, периодически вовлекает его в диалог, не теряя нити разговора при этом и с гостем в студии.

Используются реплики, поддерживающие собеседника:

"И. АНТОНОВА: Вы знаете, что касается Ленина, то когда я говорю, что изменится к нему отношение, я имею в виду то отношение, которое сложилось сейчас. Я, все-таки, прожила достаточно длительную жизнь, и отношение было разное на протяжении времени. Но я думаю, что будет, все-таки, признано, что Ленин - это одна из великих фигур политической жизни мира XX столетия. Когда мы говорим "великий", это не значит самый лучший, к этому не прибавляются другие их характеристики.

В. ПОЗНЕР: Это не плюс и не минус.

И. АНТОНОВА: Это не только плюсовые, вовсе нет".

Исходя из вышесказанного, мы видим, что в данном интервью Владимиром Познером были использованы речевые стратегии диалогового типа, на что указывают приемы диалогизации: обращения, вопросно-ответный ход изложения, вводные слова и вводные конструкции, апелляция к слушателю. Активно использовались кооперативные речевые стратегии: "укрупнение" собеседника, его индивидуализация, комплимент, недопущение открытого противостояния.

Похожие статьи




Интервью с Ириной Антоновой, директором Государственного музея изобразительных искусств имени Пушкина (эфир от 23 января 2011г.) [прил.1] - Диалоговый тип речевых стратегий в телепрограмме "Познер"

Предыдущая | Следующая