Функции синонимов - Использование синонимов в журналистике

Реализация функции замещения в предложении (1а) проявляется в том, что синонимы товарищ и друг, с помощью которых в нейтрализующем контексте дается характеристика близкого Андрею человека, совпадая в своей общей части (т. е. в пересечении своего компонентного состава: ХЗУ - "близкий в каком-либо отношении человек'), в то же время находятся в отношении "неполного замещения": несовпадающие части (компоненты, семы) их значений, находящиеся здесь в отношении конъюнкции, выступают как дополнительные характеристики обозначаемого, уточняя его содержание (товарищ - ['близкий человек'], 'большая степень близости', 'общественные отношения', 'род деятельности', 'условия жизни', 'общность политических взглядов', 'принадлежность к общественной, политической организации" и др., друг - ['близкий человек'], "очень большая степень близости', 'личные отношения', 'привязанность, расположение', 'личные интересы" и др.). Эти нейтрализуемые, но присутствующие в системе, а потому и потенциально в тексте признаки (семы) как бы направляются на обозначаемый предмет (лицо), "суммируются", взаимодействуют в создании языкового (словесного) образа - товарища, коллеги, друга <...>.

Совокупность совпадающего и несовпадающих содержаний значений синонимов (их эквивалентных и неэквивалентных компонентов) выделяет в характеризуемом человеке черты товарища и друга в их неразрывном единстве. В предложении (2б), где синонимы находятся в дифференцирующем контексте, происходит уточнение несовпадающих признаков слов (соответствующих характеристик человека), имеет место дизъюнкция противопоставленных сем (см. выше): не друг, а товарищ.

Эквиполентные синонимы обнаруживают значительную "зону" общей сочетаемости (синонимии), в которой они могут без существенного изменения смысла целого замещать друг друга, уточняя различные стороны обозначаемого (контрастирующая дистрибуция: плохой, хороший, близкий, верный... товарищ / друг; совет, просьба, помощь, поддержка... товарища / друга; внешность, характер, поведение... товарища / друга; приобрести, найти в ком-нибудь, потерять, лишиться... товарища / друга и мн. др.); такая общая сочетаемость отражает совпадающую часть значений синонимов (х ? у). Вместе с тем они обнаруживают "зоны" индивидуальной сочетаемости, отражающие несовпадающие семантические признаки слов, где взаимная замена синонимов оказывается невозможной или затруднительной (ср. товарищ по работе, по службе, по институту, по экспедиции, по оружию, товарищ Иванов, товарищ капитан, товарищи коммунисты - как официальные обращения, не друг (друзья); давний, преданный, закадычный друг, неразлучные друзья, не *товарищ (товарищи) и др.).

Аналогичные функции уточнения находим и в предложениях (2) и (3). Синонимичные прилагательные бледный и бескровный как бы отталкиваются по степени градации качества от своих условно "положительных" полюсов и сближаются как соотносительные характеристики, между которыми есть определенная причинная связь (бескровный - "лишенный крови или бедный кровью'? бледный): полнокровный (ср. кровь с молоком) - бескровный ~ бледный - яркий (румяный). Несовпадающие семантические компоненты слов и здесь подчеркивают различные стороны обозначаемого, в частности - возможную причину бледности: бескровный - 'болезненный" (постоянный или "протяженный во времени" признак, вызванный болезнью), бледный - не только "неяркий', но и '(внезапно) побледневший" (ср. Лицо его было бледно от волнения, глаза полузакрыты (А. М. Горький." Коновалов"), ср. побледнеть от испуга, страха и др.); кроме того, первое слово обычно обозначает большую степень, бледности, чем второе, хотя различие их не исчерпывается интенсивностью. В последнем предложении (3) синонимы не просто экспрессивно акцентируют состояние героя путем повтора соотносительных частей их содержания (гнести - 'терзать, мучить', давить - 'угнетать, притеснять'): употребление в тексте глагола давить, связанного в системе языка живыми ассоциациями с главным значением ('прижимать, наваливаясь всей тяжестью, жать тяжестью'), вызывают ощущение физического воздействия, давления.

Стилистические функции синонимов. Другими, качественно отличными от семантических являются стилистические функции синонимов, что в полной мере может быть рассмотрено и раскрыто в стилистике и поэтике. Поэтому ограничимся здесь несколькими общими замечаниями. Чтобы лучше подчеркнуть специфику стилистической синонимии, рассмотрим ее в "чистом виде".

Стилистические синонимы отличаются друг от друга (при их семантическом тождестве, высокой степени смыслового сходства) прагматическими (оценочными, аксиологическими) характеристиками, эмотивным значением. Строго говоря, собственно (или чисто) стилистические синонимы тождественны по значению и в семантическом плане близки "полным" синонимам. Так, в результате выбора того или иного синонима из стилистической парадигмы с опорным нейтральным словом есть - Они начали шамать / лопать / есть / трапезничать - изменяется "лишь отношение к тому, о чем идет речь, а в изменении этого отношения и заключается функция стилистических синонимов". Выбор синонима может зависеть от отношения говорящего к высказыванию, к лицу, воспринимающему это высказывание, от тех факторов, которые определяют стиль. <...>.

Бывает, лгут из лучших намерений, чтобы не огорчать мать. Бывает, скрывают правду из трусости, опасаясь последствий... Врут из ложного понимания чувства товарищества. Уклоняются от истины из-за корыстного расчета, стремясь выгадать... Брешут просто так, по легкомыслию, нечаянно, не задумываясь. Обманывают, приукрашая себя... так хочется казаться лучше! Как видите, у лжи много оттенков, и пусть в любом случае ложь заслуживает осуждения, все-таки есть разница в том, когда человек не сказал правды, надеясь не расстроить больную мать, и когда он нахально обманул товарища (А. Маркуша. Глаза в глаза. Наука и жизнь, 1979, №1).

Существенно отметить, что стилистические синонимы в силу их маркированности способствуют "сгущению" того или иного семантического признака (несмотря на качественное различие эмотивного и сигнификативного значений): они способны обозначать более высокую по градации степень проявления того или иного качества (свойства, действия и т. п.). Ср., например, потенциальное градационное различие глаголов-синонимов есть и жрать: Часам к двенадцати поспел обед. Люди ели плохо (В. М. Гаршин. Из воспоминаний рядового Иванова) и Он накидывался на каждое кушанье, будто не ел трое суток, и жрал каждого по две, по три порции (Н. Г. Чернышевский. Пролог). Закрепленное за стилистически маркированным словом употребление может стать причиной его семантического сдвига по сравнению с соответствующим нейтральным словом. На это обстоятельство обратил внимание А. А. Реформатский, рассматривая различия в значении исконно русских и старославянских (церковнославянских) слов: "Свои слова соответствуют анатомическим понятиям, церковнославянские же никакого отношения к этим понятиям не имеют. Старые риторики это правильно оценивали, разъясняя, что чело - это не часть черепа, а "вместилище мыслей", очи - это не орган зрения, а "зеркало души", уста - это не орган приема пищи (или, допустим, лабиализации гласных), а "источник речей премудрых" и т. д. (Говоря "никакого отношения... не имеют", А. А. Реформатский имеет в виду прежде всего стилевую сферу употребления, преимущественный объект обозначения соотносительных слов, связь которых - несомненна).

В заключение краткого обзора функций синонимичных единиц отметим, что факт синонимии может быть реализацией нескольких функций одновременно. Это обстоятельство и является основанием для выделения семантико-стилистических синонимов: глупый - безмозглый (прост. + "очень глупый'); испытать - хватить (разг. + 'испытать многое, пережить что-нибудь тяжелое': хватить горя), наперекор - 'вопреки желанию, ожиданию кого-либо" - нарочно (разг. + 'преднамеренно наперекор кому-либо') и т. п.

Синоним журналистика перевод контекстуальный

Похожие статьи




Функции синонимов - Использование синонимов в журналистике

Предыдущая | Следующая