Глагол 'стараться' - Аналитические деепричастные конструкции: пути грамматикализации вспомогательных глаголов (на материале селькупского, ненецкого, марийского языков)

Давая определение грамматикализации, многие исследователи См., например, [Плунгян 2000: 232-233], [Croft 1990: 231]. указывают, что это двусторонний процесс, затрагивающий как сторону содержания, так и сторону выражения. Предполагается, что между двумя сторонами грамматикализации существует определенная корреляция, но тем не менее они независимы: десемантизация необязательно ведет к сокращению фонетического материала, а формальные изменения не всегда ведут к изменению функционального статуса языковой единицы Например, вспомогательные глаголы во многих языках, не подвергаясь никаким фонетическим изменениям, выполняют сугубо грамматическую функцию, выражая различные грамматические категории. Русское Здрасьте Подверглось и утрате фонетического материала, и изменению морфосинтаксического статуса, но нельзя говорить, что оно превратилось в грамматический показатель..

Рассмотренный выше материал позволял говорить только о содержательной стороне, т. е. потере языковой единицей части исходного, лексического значения. Селькупский В данном случае речь идет о тазовском диалекте селькупского языка. глагол orySqo дает пример не только функционального изменения, но и формального. Присоединяясь к деепричастной форме глагола, он образует с ним единое фонетическое слово со стяжением:o>o.

[Кузнецова и др. 1980: 257]

'приходит, приближается'

Приходить-прийти-стараться

В [Кузнецова и др. 1980: 257] дается следующее описание таким конструкциям: "Особенно распространенными являются сочетания деепричастной формы глагола имперфективной совершаемости со вспомогательным глаголом 'стараться', 'трудиться', 'возиться'. Эти сочетания обозначают протекающее (начавшееся и не законченное) в определенный момент действие и, в частности, восполняют пробел, обусловленный тем, что грамматическое настоящее время индикатива и латентива, образованное от глаголов совершенного вида, обозначает уже законченное действие".

[Кузнецова и др. 1980: 257]

Лодка-сесть-стараться

Я садился в лодку.

Лодка-сесть

Я сел в лодку.

Может возникнуть ощущение, что использование вспомогательного глагола в данной конструкции в какой-то степени избыточно, поскольку значение незавершенности действия предается суффиксом имперфективной совершаемости. Однако такая ситуация вполне естественна. На ранних этапах развития некоторое языковое средство может лишь подчеркивать или усиливать некоторое значение, являясь экспрессивным средством его выражения. Далее, используясь чаще и чаще, оно утрачивает свой экспрессивный характер, постепенно приобретая статус обязательности, то есть оно начинает употребляться независимо от коммуникативных намерений говорящего В ряде языков использование, например, формы прошедшего времени глагола зачастую обусловлено требованиями грамматики - обязательностью выражения граммемы прошедшего времени в определенном контексте, - тогда как с точки зрения информативности это может быть излишне: ситуация, в которой произносится высказывание, или контекст (различные обстоятельства времени), как правило, содержат достаточно информации о времени совершения действия по отношению к речевому акту.; в языке со временем появляются новые экспрессивные средства, и процесс повторяется заново (подробнее рассуждения на эту тему приводятся в [Майсак 2002а: 211], там же см. ссылки на работы, посвященные данной проблематике).

Похожие статьи




Глагол 'стараться' - Аналитические деепричастные конструкции: пути грамматикализации вспомогательных глаголов (на материале селькупского, ненецкого, марийского языков)

Предыдущая | Следующая