Вимоги до документів дипломатичного листування - Поняття та різновиди дипломатичного листування
Документи в системі МЗС готуються українською мовою, однак з представництвами зарубіжних держав листування ведеться мовою акредитуючої країни або, найчастіше, - англійською.
До зовнішньодипломатичних документів (вербальні й особисті ноти, особисті листи, пам'ятні записки і меморандуми, заяви та комюніке), як і до документів внутрішнього, службового листування (доповідні записки, циркулярні листи, довідки та інформації, записи бесід тощо) ставляться єдині вимоги: грамотність, чіткість викладу, правильне виділення головного змісту, переконлива аргументація, логічна послідовність тощо. Дипломатичні документи не повинні перевантажуватись надмірним фактичним і цифровим матеріалом; якщо вони викликають особливий інтерес, то подаються у вигляді додатків або таблиць. Усі матеріали, що йдуть у додатках, повинні мати посилання на джерело.
Особливо ретельно повинна готуватися й опрацьовуватися зарубіжна кореспонденція, тому що документи, які надсилають іншим державам, виправити практично неможливо, а це означає, що навіть незначні на перший погляд помилки або неточності можуть мати непрогнозовані наслідки. Відомо немало випадків, коли через випадкові або й свідомі неточності у документі виникали неприємні казуси та інциденти в міжнародних відносинах. Будь-яка неточність применшує цінність документа, а іноді й ставить під сумнів увесь його зміст. Про якісь правки в дипломатичному документі не може бути й мови, а тому у цій справі необхідна ретельна підготовча робота.
Мова дипломатичних документів - це специфічна професійна мова, вона повинна бути простою і лаконічною, при цьому надзвичайно рідко допускається вживання порівнянь та епітетів, хоча майстерно підібраний художній образ може підсилити виразність документа.
Особливість дипломатичної мови полягає, за англійським прислів'ям, у майстерності "висловити найогидніші речі в приємних виразах". Приклади цієї мови наводить Г. Ніколсон:
Говорить дипломат |
Слід розуміти |
У такому випадку уряд буде змуше ний переглянути свою позицію |
Дружба в будь-який момент перетвориться у ворожнечу |
Уряд вважає за необхідне зберегти за собою право |
Уряд не дозволить |
У такому випадку уряд буде змушений подбати про свої власні інтереси чи залишає за собою право на дії |
Передбачається розрив відносин |
Його (уряду) дії будуть розглядатися як недружелюбний акт. Уряд не може відповідати за наслідки |
Погроза війни. Уряд готовий викликати інцидент, що призведе до війни |
Зажадає відповіді, скажімо, до шостої години вечора |
Ультиматум |
Звичайно, не всі ці вирази дослівно застосовуються, але про них треба пам'ятати, бо дипломати-професіонали і нині часто послуговуються цією "напівезопівською мовою", що маскує справжню думку автора.
Інший приклад наводить російський дипломат О. Ковальов у своїй книзі "Азбука дипломати"!". Ось як, на його думку, можуть фіксуватися результати переговорів з урахуванням розставлених акцентів:
Сторони єдині в тому...
Сторони вирішили почати найближчим часом переговори (про те-то)...
Була визнана доцільність і своєчасність того...
Сторони визнали необхідним...
Було досягнуто згоди про доцільність...
Сторони визнали корисним здійснення (таких-то кроків)...
Сторони дотримуються думки...
У ході обміну думками виявилися близькість чи збіг поглядів (з таких питань, з широкого кола питань)...
Сторони домовилися спільно розглянути і розробити (такі-то заходи, плани співробітництва тощо)...
Сторони висловили готовність...
Сторони погодилися щодо важливості того...
Було виражено обопільне прагнення...
Сторони висловили свою впевненість...
Сторони підкреслили велике значення...
Розгляд (таких-то питань) дозволив констатувати... [2, с. 25].
З наведеного переліку видно, яка широка градація ступеня згоди і збігу чи подібності поглядів: від простого викладу поглядів до повного узгодження позицій.
Що означає така мова, для чого вона потрібна? По-перше, для суспільної думки - вона зберігає під час переговорів і вирішення питання атмосферу спокою, по-друге, дає можливість почати переговори з відносно сприятливих стартових позицій і, по-третє, дає можливість при вирішенні питання кожному з урядів "зберегти обличчя" та уникнути загострення обстановки [3, с. 432-454].
З іншого боку, не слід вважати, що мова дипломатичних документів - це набір штампів, навпаки, вона повинна впливати на почуття читача і залишати в його пам'яті виразний слід.
Величезне значення при складанні дипломатичного документа має правильність написання імені, прізвища і титулу адресата. Вони повинні точно відповідати записам в офіційних документах. При цьому не допускаються жодні, здавалося би, на наш погляд закономірні скорочення. До прикладу, повний титул глави Малайзії звучить так: Його Величність Султан Аз лан Шах, Верховний Глава Малайзії, Аконг Малайзії, а глави держави й уряду Брунею-Даруссалам - Його Величність Султан Сер Муда Хассанал Болкіах Муіззадін Ваддаулах Султан і Глава держави, Прем'єр-міністр Брунея-Даруссалам.
Цікавим у цьому сенсі є приклад з часів царювання Олексія Михайловича (1629-1676), який сам активно займався міжнародною політикою і не давав перепочинку своїм підданим. Так, під час переписування одного з документів, через неуважність було пропущено слово "государь". Цар одразу відіслав листа боярину Ордин-Нащокіну, який відав тодішнім відомством зовнішніх зносин - Посольським приказом:
"Апреля в 19 день писал есте к нам, а в отписке вашей в первом столбце прописано, где было надобно прописать нас, великого государя, и написали великого, а государя не написано. И то вы учинили не остерегательно, и к вам ся наша грамота придет и вы б впредь в отписках своих и во всяких наших делах, которые будут на письме, наше, великого государя, именование и честь писали с великим осте - регательством.
А вы, дьки, вычитали б всяки письма сами не по единожды и высматривали б гораздо, чтоб впредь в ваших письмах таких неосторожностей не было.
А подьячему Гришке Котошихину, который тое описку писал, велели б есте за то учинить наказание - бить батоги" [1, с. 80].
Сьогодні, на щастя, батогами помилок не виправляють, але неохайних у підготовці дипломатичних документів очікують неприємності, які також можуть мати досить серйозні наслідки.
У роботі із підготовки дипломатичних документів велике значення має оперативність. Часто навіть ретельно складений документ втрачає свою вагу і значення, якщо він підготовлений із запізненням, і необхідність у ньому практично зникла.
Перекладений з іноземної мови документ необхідно подавати у супроводі оригіналу, а у разі різночитання - мати кілька близьких за змістом до оригіналу варіантів перекладу.
Дипломатичні документи повинні мати і бездоганний зовнішній вигляд. Вони друкуються на папері вищого гатунку, як правило, формату А4. При написанні чистовика не допускаються підчистки чи виправлення, текст має бути красиво відформатований по всьому аркуші. Печатка повинна стояти в нижній частині документа.
Відомі історичні випадки, коли навіть сам папір документа ніс певне смислове навантаження. Так, 1915 року Японія висунула Китаю ультиматум - так звану двадцять одну вимогу, в якому йшлося про грабіжницькі претензії до нього. Президент Китаю Юань Шикай не поспішав з відповіддю. Обурений тактикою китайців посол Японії порадив їм пильніше приглянутися до паперу, на якому був надрукований ультиматум. Там чітко проглядались, якщо піднести до світла, зображені водяними знаками силуети військових японських кораблів. Натяк був більш, ніж прозорим [1, с. 82].
Отже, писане слово в дипломатичній практиці може бути і добрим союзником, і злим ворогом. Коли воно вміло підібране, використане своєчасно і до місця, то може допомогти тим, хто вагався, стати на ваш бік, роз'яснити їм вашу позицію, а в кінцевому підсумку - підтримати вас. Грамотно підібрані слова і вирази роблять дипломатичний документ більш переконливим, чітким і можуть принести бажані результати. Слід завжди пам'ятати старе, але мудре народне прислів'я "Слово - не горобець, вилетить - не впіймаєш".
Для кожного дипломатичного документа надзвичайно важливим є зміст і форма. Тому заслуговує на увагу техніка його складання, яка вимагає безумовного врахування багатьох факторів. Важливо визначити, на що звернути особливу увагу, а що взагалі пропустити, яким аргументам надати перевагу, враховуючи при цьому контраргументи партнера. Складання дипломатичних документів вимагає великих і грунтовних професійних знань та значного дипломатичного досвіду.
Дипломатія України, будучи порівняно молодою, активно застосовує весь арсенал форм дипломатичного листування для забезпечення миру і стабільності в Європі та світі, а її політичні пропозиції і конкретні ідеї знаходять усе більше розуміння і підтримки.
Похожие статьи
-
Документи внутрішньовідомчого листування - Поняття та різновиди дипломатичного листування
Як уже зазначалося вище, дипломатичні документи поділяють на документи дипломатичного (зовнішньо дипломатичного) та внутрішньовідомчого листування....
-
Документи зовнішнього дипломатичного листування - Поняття та різновиди дипломатичного листування
При підготовці цих документів потрібно пам'ятати найголовніше - йдеться про спілкування держав та урядів, рівних суб'єктів міжнародного права, і будь-яке...
-
Документи дипломатичного листування - Поняття та різновиди дипломатичного листування
Форми дипломатичної діяльності надзвичайно різноманітні: візити, встановлення контактів і ведення бесід, проведення переговорів, пошуки та збір...
-
Дискусією (вiд лат. discussio - дослідження, розгляд) - називають такий публічний спір, метою якого є з'ясування і зіставлення різних точок зору, пошук,...
-
Вступ, Поняття етикету. етикет ділового спілкування - Поняття та правила ділового етикету
Слово у спілкуванні буває животворчим і руйнівним. Воно може об'єднувати і роз'єднувати людей, приносити задоволення або прикрощі. Все залежить ввід...
-
Трагічне (від грец. tragikos -- властивий трагедії) -- естетична категорія, що виражає діалектику свободи і необхідності у формі гострих життєвих...
-
Правила ділового мовлення - Поняття та правила ділового етикету
Культура поведінки в діловому спілкуванні неможлива без дотримання правил словесного етикету, який зв'язаний з формами і манерами мови, словниковим...
-
Поняття про Етикет - Поняття про етикет
Етикет - зведення норм поведінки, правила ввічливості. Для більшості людей норми етикету - це правила, яких дотримуються в усному спілкуванні. При...
-
Етика ділового та адміністративної мови - Адміністративний мовний етикет
У сфері ділових відносин ми маємо справу і з паперами, і з людьми. Якщо ділові папери мають більш-менш усталені форми (їх стиль підпорядкований...
-
Особливості письмової мови - Етичний аспект усного та писемного мовлення
Основною, якщо не єдиною, формою реалізації розмовної мови є усна форма. До письмовій формі розмовної мови можна віднести тільки записки та інші подібні...
-
Поняття суперечки - Суперечка та її види: диспут, дебати, дискусія, полеміка
Суперечку можна визначити як процес обміну протилежними думками. Будь-яка суперечка передбачає зіткнення думок або позицій. Кожна сторона активно...
-
Питання 1. Поняття категорії етики та їх історичний характер - Етика та естетика
Термін "категорія" перекладається із давньогрецької мови як твердження, ознака, визначеність. В звичайному слововживанні цим словом позначають розряди...
-
Естетичний смак: типи смаків, закономірності виявлення - Зміст поняття "естетика"
Поняття естетичного смаку сформувалося в європейській культурі у відносно пізній історичний період на основі індивідуалізації духовного досвіду і постало...
-
ОСНОВНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЕТИКЕТУ - Етикет: поняття, основні характеристики
Людина зобов'язана у своєму поводженні і відносинах з навколишніми користуватись загальними для всіх правилами, що допомагають людям однаково сприймати,...
-
Зміст поняття "естетика" - Зміст поняття "естетика"
Естетика мистецтво художній діалектика Поняття "естетика" увійшло до системи філософського знання для означення науки, що досліджує закони...
-
Работа с документами - Деловой протокол
При работе с документами, содержащими коммерческую тайну, следует соблюдать определенные правила. Для этого необходимо: Разработать инструкцию по работе...
-
Основні поняття науки "етика" - Предмет, поняття та завдання етики
В етичній теорії склалося два основних поняття для означення феномена людяності: етика і мораль. Слово етика (ethika) давньогрецького походження....
-
Одяг і зовнішній вигляд. - Виникнення моралі
Хоча і говорять, що проводжають по розуму, але приймають по одежинці -- ці ж принципи діють і коли людина приходить до вас на прийом. І одяг одне з...
-
"Сад" Епікура - Етика - філософське вчення про моральність і мораль
Атмосфера розпачу і песимізму. Старіюча Еллада, що знекровила себе багаторічними війнами та роздирається протиріччями між багатими і бідними, що зубожіла...
-
Дискусії щодо існування етики як науки
Упродовж двох тисячоліть більшість мислителів не сумнівалась у можливості створення наукової етики. Особливий оптимізм щодо цього виявляв нідерландський...
-
Мова етики і її співвідношення з мовою моралі - Етика Новітнього часу
Мова є системою знаків, яка забезпечує людське спілкування, мислення і вираження думок. У ній об'єктивується не тільки суспільна свідомість, а й...
-
Офіційні контакти дипломатів і дипломатичні бесіди
ДИПЛОМАТИЧНІЙ НАУЦІ і практиці мистецтво встановлювати потрібні контакти, підтримувати і розвивати їх, а також мистецтво вести дипломатичні бесіди в...
-
Порядок ведення переговорного процесу Власне переговори починаються з того моменту, коли сторони приступають до обговорення проблеми. Для того щоб...
-
До питання про еволюцію поглядів на естетичну функцію мови
Естетична функція мови художньої літератури виявляється у розгалуженій системі естетичних значень, що актуалізуються у різнотипних образних структурах...
-
Моральні вимоги як заборони - Теорії прикладної етики
Єдине, що початково визначено в людині, -- це її прагнення до щастя; найфундаментальніші потреби і інтереси людей в кінцевому результаті зводяться до...
-
Поняття та основні напрямки екологічної етики - Основні напрями та принципи екологічної етики
Екологічна етика природний леопольд Екологічна етика як наукова галузь орієнтуючи на збереження природного і людського буття пропонує різноманітні...
-
Мовні форми ввічливості в ділових паперах - Поняття про етикет
Діловий етикет діловодство звертання Мовний етикет виявляється в практиці підписання ділових паперів. Він вимагає дотримання службового рівня при...
-
Одяг для офіційних прийомів, Протокольні вимоги до готелю - Туристичний бізнес. Протокол етикету
Одяг для чоловіків. Для прийомів державним чиновникам і дипломатам потрібно шити смокінг, фрак і класичний костюм. Для вечірнього заходу чоловікам...
-
Естетична свідомість як специфічна форма свідомості - Зміст поняття "естетика"
Поряд з естетичною структурою свідомості як особливим еволюційним утвором варто виокремити своєрідну її форму -- естетичну свідомість. Естетична...
-
Естетична структура свідомості - Зміст поняття "естетика"
У попередній лекції ми з'ясували, що всі предмети природного світу мають форму й упорядковані структури. Ми обгрунтували також, що необхідною передумовою...
-
Метакатегоріальний статус поняття "естетичне" - Зміст поняття "естетика"
Усепроникний характер і духовно-формуюча сутність естетичного як особливого типу відношення визначають особливе місце феномену в системі естетичного...
-
Поняття "естетичне": зміст, сутність - Зміст поняття "естетика"
Естетичне -- якісно визначене відношення. Це особливе емоційно-небайдуже, осмислююче, переживаюче відношення людини до виразних форм дійсності та...
-
Естетичний ідеал: сутність, своєрідність форм виявлення - Зміст поняття "естетика"
До форм естетичної свідомості, поряд з естетичним почуттям та естетичним смаком, належить естетичний ідеал як необхідна складова духовного досвіду з...
-
Естетичні почуття: генеза, закономірності виявлення - Зміст поняття "естетика"
Отже, ми з'ясували, що естетична свідомість має формуючу здатність і одночасно постає наслідком формування духовного досвіду небайдужого ставлення людини...
-
Висновок - Поняття та правила ділового етикету
Етикет діловий тактовність Отже, усне ділове спілкування передбачає різні способи взаємодії з людьми. У будь-якому разі, щоб досягти мети спілкування,...
-
Унификация (от лат. unus -- один и/ас/о -- делаю) означает приведение каких-либо объектов (в том числе документов) к единой системе, форме и...
-
Діалектика форми і змісту в мистецтві - Зміст поняття "естетика"
Теорія художньої форми спирається на загально філософське осмислені цього поняття. Окреслимо деякі найсуттєвіші його аспекти. Формотворенні покладене у...
-
Міжнародний етикет - Основні поняття про етикет
Основні правила етикету є універсальними, тобто правила ввічливості використовуються не тільки в себе вдома, але й прийняті в міжнародному спілкуванні....
-
Скромність - Основні поняття про етикет
"Людина, що говорить тільки про себе, тільки про себе й думає -- стверджу6 Д Карнегі. -- А людина, що думає тільки про себе -- безнадійно...
-
Поняття про етикет - Основні поняття про етикет
Етикет -- слово французького походження, що означає манеру поводження До етикету зараховують правила чемності й ввічливості, прийняті в суспільстві В...
Вимоги до документів дипломатичного листування - Поняття та різновиди дипломатичного листування