Мовні форми ввічливості в ділових паперах - Поняття про етикет

Діловий етикет діловодство звертання

Мовний етикет виявляється в практиці підписання ділових паперів. Він вимагає дотримання службового рівня при підписанні листів-відповідей: відповідь на лист, підписаний начальником, має також бути підписаний начальником, а не його заступником; проте відповідь на лист, підписаний заступником, може підписати й начальник.

Звертання - це слово чи словосполучення в реченні, до кого звернена мова.

Вибір відповідної форми залежить від характеру і стилю документа. Так, в офіційних листах найчастіше вживається звертання: Пане, добродію, товаришу.

В усному мовленні вживаються звертання, що складаються з двох загальних назв в одній, кличну форму мають обидва слова: пане полковнику, пане начальнику тощо. Іноді лише перше слово: пане генерал, пане ректор.

У звертаннях, що складаються з двох власних імен, обидва слова мають закінчення кличної форми: Ольго Василівно, Ірино Олексіївно, Світлано Сергіївно.

Іноді звертання складається із загальної назви та прізвища, тоді кличну форму має лише загальна назва: добродію Овчаренко, пане Титаренко, пані Омельчук.

У ділових паперах при звертанні до офіційної особи використовуються офіційні форми ввічливості: шановний, вельмишановний, високоповажний, глибоко шановний:

Вельмишановний пане Президент! Глибоко шановна пані Катерино!

Шановний пане полковнику! Високошановний пане прокурор!

Прізвища у звертаннях мають форму називного відмінка.

Досить поширеними вступними фразами службових листів є посилання на попередній лист, факт, подію, зустріч тощо. Наприклад: У відповідь на Ваш лист від(дата) Відповідаючи на Ваш. запит від...(дата)...; Посилаючись на..., На Ваш запит про... даємо відповідь...; У зв'язку з тим, що....

Вступна фраза може також повідомляти певну інформацію: Повідомляємо Вам...; Вибачте, але ми не можемо Вам....; Вибачте, будь ласка... тощо.

Етикетна формула - це фразеологізовані речення, готові до вжитку стандартизовані мовні конструкції. За допомогою словесних формул висловлюється взаємовідношення при зустрічі і розставанні, дякуванні або вибаченні, у ситуації знайомства й у багатьох інших випадках, їх арсенал в українській мові надзвичайно багатий.

Формули знайомства:

Мене звуть (звати)...

Моє прізвища, ім'я...

Дозвольте відрекомендуватися...

Дозвольте Вам відрекомендувати...

Дозвольте познайомити Вас...

Прошу Вас познайомитися, це...

Прошу, будьте знайомі

Знайомтесь, це...

Познайомте нас, будь ласка...

Будьте ласкаві мене відрекомендувати...

Було приємно з Вами познайомитися...

Вельми радий познайомитися з, вами...

Радий нашому знайомству...

Мені дуже приємно...

Формули привітання та побажання:

Доброго ранку!

Добрий день!

Добридень!

Добрий вечір!

Здрастуйте!

Вітаю Вас!

З приїздом Вас!

Хай живе...

Поздоровляю Вас!

Зі святом Вас!

Вітаю з Днем народження!

Бажаю (зичу) щасливого Нового року!

Хай щастить у Новому році!

З Різдвом Христовим!

Бажаю (зичу) Вам здоров'я, щастя, успіхів! Щасливих Вам свят!

Дозвольте вітати Вас від імені...

Наше щире вітання...

Прийміть мої співчуття!

Хай збудуться всі Ваші мрії!

Формули прощання:

До побачення!

До зустрічі!

До завтра!

На добраніч!

На все добре!

Усього найкращого!

Бувайте здорові!

Дозвольте попрощатися!

Щасливої дороги!

Вибачте, мені час (пора).

На все добре!

Усього найкращого!

Вітайте своїх батьків (від мене). Сподіваюся, ми незабаром побачимося. Бажаю Вам добре провести час! Прощавайте!

До зустрічі!

Передавайте мої щирі вітання!

Формули згоди:

Добре!

Згода!

Гаразд!

Чудово!

Без проблем!

З радістю!

Із задоволенням!

Домовились!

Я згоден (згодна)!

Мене це влаштовує!

Формули даідмови:

Ні, дякую

Дякую, не треба (не варто)

Мені дуже шкода, але ні

На (превеликий) жаль, ні Шкодую, але ні Формули подяки:

Дякую!

Спасибі!

Вельми Вам вдячний!

Я Вам безмежно вдячний!

Щиро дякую!

Формули звертання:

Пане!

Добродію!

Пані!

Добродійко!

Панове!

Шановне панство! Вельмишановне товариство! Колеги!

Дорогі друзі!

Товариші!

Вельмишановний..!

Високоповажний..!

Люди добрі!

Юначе!

Господарю (господине)!

Шановна громадо!

Формули прохання:

Будьте люб'язні!

Будь ласка!

Коли Ваша ласка!

Даруйте, можна Вас попрохати...

Якщо Вам не важко...

Прошу Вас.

Чи не могли б Ви...

Дозвольте Вас попрохати...

У мене є прохання...

Дозвольте Вас потурбувати...

Чи не хотіли б Ви...

Чи не бажаєте Ви...

Я хочу попросити зробити мені послугу.

Формули запрошення:

Запрошую Вас...

Дозвольте запросити Вас...

Від імені... запрошую Вас...

Маю честь запросити Вас...

Ласкаво прошу...

Приходьте, будь ласка...

Я хочу запросити Вас...

Прошу, сідайте.

Перші візитні картки з'явилися в Китаї в епоху розквіту Сунської культури. Вони широко поширилися у Франції під час правління Людовика XI. У XVIII столітті кожен французький дворянин мав по кілька різних видів візиток. Форма, колір, формат візитної картки повинні були відповідати визначеним правилам. Так, параметри візитки строго відбивали соціальний стан хазяїна. Кожна нова візитка ставала усе більше і розкішнішою від попередньої. До кінця XI століття різко міняється функціональне призначення візитної картки. У моду входить діловий стиль, і візитки виконують строго інформативні функції. На них вказуються прізвище, титул, рід занять і точна адреса власника.

У наш час візитна картка вручається людині, з якою хочуть познайомитися ближче або збираються продовжити ділові відносини і широко використовуються в діловому житті. Візитна картка - це картка для вручення під час знайомства чи візиту. Здебільшого вона має такі реквізити:

> Назву підприємства, установи, організації, фірми;

> Прізвище, ім'я, по батькові власника картки;

> Посаду;

> Адресу установи, організації, підприємства, фірми;

> Номери телефонів, факсу.

Види візитних карток:

    1. Стандартна картка. Використовується під час знайомства. Назва фірми, прізвище, ім'я, по батькові друкуються великими літерами; посада, адреса, телефон - малими. 2. Представницьку візитну картку вручають, якщо її власник не бажає продовжувати контакт. У ній зазначаються назва фірми, адреса й телефон. 3. Картка фірми. Використовується для привітання від імені фірми. 4. Об'днана візитна картка. Зазначається прізвище (або прізвища), імена та по батькові чоловіка і дружини; надсилаються або розвозяться переважно жінками.

Колір візитних карток може бути будь-яким, але згідно з протокольними вимогами вони повинні бути білого кольору, а кольоровим має бути лише фірмовий знак.

Розмір візитної картки регламентується правилами етикету. Найчастіше вони бувають формату 5x9 см, хоч незначні відхилення від стандарту допустимі. Краї візитної картки можуть бути округлими,

Необхідно знати, як поводитися з візитними картками. Обмін ними відбувається зразу після того, як співрозмовники були представлені один одному. Вручається візитна картка так, щоб новий знайомий міг прочитати текст. Візитну картку беруть вказівним та великим пальцями лівої або правої руки, ознайомлюються з текстом і ховають, але в жодному разі не можна м'яти, згинати чужі візитні картки, крутити в руках перед власником, робити помітки. Це сприймається як неповага. При знайомстві першим вручає візитну картку той, чий ранг або чиє посадове положення нижче. Якщо партнери займають приблизно однакові посади, то першим візитку повинний вручити молодший за віком. Якщо і посада вік однакові, то великого значення не має, хто першим вручить візитну картку. Під час ділової зустрічі з іноземними партнерами у вашій фірмі першими повинні вручити візитну картку ви. Коли ви знаходитеся за кордоном, то першими візитні картки вручають ваші партнери. Під час переговорів візитні картки рекомендується розташовувати на столі в тому порядку, у якому сидять партнери. Візитні картки найчастіше вручають особисто. При цьому не прийнято висловлювати подяку або які-небудь інші почуття.

Візитними картками не лише обмінюються, але й надсилають їх після ділового візиту або як супровід до подарунків, книг, журналів, квітів тощо. Іноді їх можна надсилати замість листа, зазначивши у лівому нижньому кутку стандартну міжнародну символіку (літери французьких слів):

P. f. (pour fete) - привітання з нагоди свята;

P. f. N. a. (Nouvel An) - привітання з нагоди Нового року;

P. p. с. (pour prendre congй) - прощання перед тривалим від'їздом;

Р. с. (pour condolйances) - вираження співчуття;

P. p. (pour remercier) - вираження подяки;

P. f. с. (pour fair connaissance) - вираження задоволення знайомством;

P. p. (pour presentation) - представлення.

Замість букв можна написати коротке повідомлення від третьої особи. Наприклад: "Вітаємо з Новим роком", "Вітаємо з річницею".

Візитні картки вручають особисто, можна залишати вдома, якщо адресат відсутній, надсилають з кур'єром і дуже рідко пересилають поштою. Якщо візитну картку завозять особисто, то загинають правий верхній кут, що є знаком найглибшої пошани. Порушенням етикету вважається, якщо загнуту візитну картку завозить кур'єр або водій. На отримані картки треба відповісти своїми візитними картками упродовж 24 годин. Ділові люди повинні мати при собі не менше десяти візитних карток.

Похожие статьи




Мовні форми ввічливості в ділових паперах - Поняття про етикет

Предыдущая | Следующая