ПОЗДРАВЛЕНИЯ - Письма по английскому на все случаи жизни
CONGRATULATIONS
Дорогие Мейбл и Кевин!
Наилучшие пожелания к веселому Рождеству! Желаю счастья и здоровья в новом году.
Искренне Ваш
Джоу
Dear Mabel and Kevin,
Best wishes for a merry Christmas and a happy and healthy New Year.
Yours sincerely,
Joe
Поздравления с праздниками
Наилучшие пожелания в связи с наступающими праздниками.
От сотрудников ассоциации "Мир в мире" .
Season's Greetings *
We extend our best wishes for a Happy Holiday Season.
From the staff of the Peace in the World Association
* в связи с тем что в мире существует множество различных вероисповеданий, американцы, не желая затрагивать эти сложные вопросы, часто направляют поздравления с Рождеством и Новым годом в другие страны как просто поздравления по случаю праздников (Season's Greetings).
Дорогие друзья!
Шлем вам наши самые лучшие пожелания по случаю прездников!
Мы надеемся, что наступающий год принесет вам мир, отличное здоровье, хорошее настроение и процветание.
Всегда ваши
Dear friends,
Our best wishes for a Happy Holiday Season! *
We hope that the coming year will bring you peace, good health, good cheer and prosperity.
Always yours,
* Имеются в виду праздники Рождества и Нового года.
Дорогой Скотт!
Очень мило с твоей стороны послать нам рождественскую открытку. Мы также желаем тебе веселого Рождества и успехов в новом году.
Любящие тебя
Dear Scott,
It was very thoughtful of you to send us Christmas greetings. We also wish you a Merry Christmas and a prosperous New Year.
Lovingly yours,
Дорогой Адам!
Я надеюсь, вы все здоровы и хорошо проведете Рождество. Я также желаю вам счастливого начала нового года.
Всегда ваш
Dear Adam,
I hope that you are well and will have a good holiday at Christmas end I also wish you a good start on the New Year.
Always yours,
Дорогой Хенри!
Большое спасибо за рождественскую открытку. Я надеюсь, ты уже получил мою. Боюсь, что я послал ее по старому адресу: она может опоздать.
Еще раз шлю наилучшие пожелания по случаю наступающего Нового года.
Всегда твой
Dear Henry,
Thank you very much for your Christmas card. I hope you got mine. I'm afraid I sent it to an old address. It may be delayed. Once again my very best wishes for the coming year.
Everyours,
Привет!
С Пасхой тебя! Я сейчас в Новгороде и сегодня днем автобусом возвращаюсь в Петербург. В этом году я решила поехать на Пасху в Новгород, так как никогда раньше здесь не была. Город очень красив, и в нем масса старинных зданий. Я встретила здесь множество интересных и добрых людей.
Как только вернусь, напишу тебе большое письмо и постараюсь описать свои впечатления от этой короткой, но очень приятной поездки.
Любящая тебя
Hello!
Happy Easter! I'm now in Novgorod and going this afternoon back to St. Petersburg by bus. This year I decided to spend my Easter holidays in Novgorod as I have never been there before. The town is very beautiful and there are a lot of ancient buildings. I have also met a lot of interesting and kind people.
As soon as I come back I shall write you a very long letter end try to describe my impressions of this short but very wonderful trip.
With love,
Дорогая Саманта!
Поздравляю тебя с этим счастливым днем! Самые наилучшие пожелания по случаю этого дня рождения и еще по случаю многих других в будущем.
Любящая тебя
Dear Samantha!
Congratulations on this happy day! The best of all good things for this birthday and all the many more to come.
Fondly,
Дорогая Сузан!
Признаюсь тебе, когда я вспомнил, что твой день рождения уже не за горами, я первым делом решил послать тебе поздравительную открытку. С этой целью я отправился в ближайшее почтовое отделение. Перебрав все открытки, я так и не нашел достаточно хорошей. Не было среди них той, которая говорила бы о твоей красоте и обаянии, о твоей доброжелательности и стремлении прийти на помощь, которые ты всегда проявляешь в своем юном возрасте.
Поэтому я и решил послать тебе свои собственные поздравления.
Сузан, дорогая, с днем рождения!
С любовью
Dear Susan,
I have to confess that when I first realized your birthday was just around the corner, my first impulse was to send you a birthday card. In fact, impelled by that thought I went to look at some of them at the nearest post-office. I looked through them but not one of them seemed good enough. None of them told of the sweetness and the charm, the cheerfulness and the helpfulness which you have been able to pack into every one of your youthful years.
So I decided to write my own birthday greeting.
Happy birthday, Susan darling!
Love,
Дорогая Роуз!
Вчера вечером я внезапно вспомнила, что тебе скоро исполнится 18 лет, поэтому пишу тебе это письмо.
Когда ты была здесь последний раз, ты сказала мне, что тебе очень нравятся русские кружева, и в качестве маленького подарка я посылаю тебе несколько носовых платков.
Я буду мысленно с тобой всю следующую неделю. Жаль, что я не могу быть с тобой и твоими друзьями в этот день. Поздравляю тебя с днем рождения и желаю веселого праздника.
Всего наилучшего.
Любящая тебя
Last night I suddenly remembered that it would soon be your eighteenth birthday, so I am writing this letter.
When you were here last time, you told me how much you admired our Russian lace, and I sent you some handkerchiefs as a little present.
I shall be thinking about you next week and I wish I could be there with all your friends around you.
Here's wishing you many happy returns of the day and a very enjoyable birthday party.
All the best and lovingly yours,
Дорогая Изабел!
Кажется, еще вчера ты говорила мне о своей помолвке, и вот ты уже замужем! Я незнакома с Джорджем, но по твоим письмам я поняла, что вы оба будете счастливы.
Поздравь от меня Джорджа, желаю вам всего самого хорошего в вашей супружеской жизни.
С нежностью
Dear Isabel,
It seems only yesterday that you told me that you were engaged, and now you are married! I haven't met George, but from your letters I know that both of you will be happy.
Congratulations to George and my best wishes to the two of you for a marriage filled with all the good things in life.
Tenderly,
Милая Пегги!
Поздравляю с новорожденной! Я так рада, как будто это мой собственный ребенок.
Ты пишешь, что вы назвали ее Сузан. Это такое очаровательное имя для малышки. На следующей неделе вышлю тебе небольшую посылку с детскими вещами, которые купила заранее.
Твой муж, наверное, ужасно горд. Передай ему от нас с Борисом поздравления и наилучшие пожелания. Ну а пока с любовью к тебе и твоей малышке
Преданная тебе
Dear Peggy,
Congratulations on the new baby. I couldn't be more excited than if it were my own.
You write me you are naming her Susan. It's a charming name for a little girl. Next week I am going to send you a little parcel with nice baby clothes I've bought in advance.
Your husband must be bursting with pride. Tell him that Boris and I send you our very finest wishes and congratulations. In the meantime, all my love to you and your baby.
Affectionately,
Уважаемый Даньел!
Наша семья поздравляет Вас с днем рождения и желает Вам еще много-много раз счастливо встретить этот день. Надеемся скоро получить от Вас весточку.
Любящие Вас
Dear Daniel,
Our family wishes you many happy returns of the day. Hope to hear from you soon.
Lovingly yours,
Дорогие г-н и г-жа Гиббз!
Поздравляем вас с золотой годовщиной вашей свадьбы! Хотя мы не можем вместе с вами отпраздновать эту знаменательную дату, пожалуйста, помните, что мы с вами всей душой в этот счастливый и радостный день.
С самыми теплыми пожеланиями
Всегда ваши
Dear Mr. and Mrs. Gibbs,
Congratulations on your golden wedding anniversary! Although we can't be with you to help you celebrate this very special occasion, please know that we are with you in spirit on this happy and joyful day.
With warmest best wishes.
Ever yours,
Уважаемый доктор Смит!
С большим удовольствием мои коллеги и я узнали о Вашем назначении на должность...
Шлем Вам свои сердечные поздравления. Хотелось бы добавить, что, по нашему мнению, Вы, как никто другой, заслуживаете такой чести.
Желаем Вам в будущем всего самого хорошего.
Искренне Ваши
Dear Dr. Smith,
It was with great pleasure that my colleagues and myself heard of your appointment to the position of...
We should like very much to offer you our hearty congratulations. May we add that, in our opinion, no one more deserves the honor than yourself?
With warmest good wishes for the future.
Yours sincerely,
Дорогой Чарли!
Твоя жена сообщила мне радостное известие о том, что тебя назначили главным хирургом больницы Глендэйл.
Этого известия я ожидала, потому что это еще одно доказательство того, что способный человек всегда добьется своего.
Позволь передать тебе мои самые теплые поздравления. Уверена, что в своей области ты будешь одним из первых.
Наилучшие пожелания.
Dear Charlie,
Your wife told me the good news about your being appointed Chief Surgeon of the Glendale Hospital.
It's the kind of news I expected to hear, because it proves once again that a good man always gets ahead.
Let me offer you my warmest congratulations. I know that you are going to be the top in your field.
Best regards,
Дорогой Нэд!
Кажется, лишь вчера мы оба школьниками гуляли по улицам Санкт-Петербурга и строили планы на будущее -- а теперь вот ты студент университета штата Огайо!
Я очень горжусь тобой, Нэд. По-моему, это такое знаменательное событие, что одного поздравления мало, и я шлю тебе подарок, который, уверен, пригодится тебе,-- книгу по истории России, переведенную на английский язык.
Жду от тебя письма.
Твой друг
Dear Ned,
It seems only yesterday that we both of us were schoolboys wandering along the St. Petersburg streets and making plans for our future -- and now you have been accepted at Ohio State University!
I am very proud of you, Ned. A word of congratulation just doesn't seem enough, so I am sending you a gift that I'm sure you will find useful -- a book on Russian history translated into English.
I am looking forward to hearing from you.
Your friend,
Дорогой Гордон!
Примите наши поздравления и наилучшие пожелания по случаю Вашего ухода на пенсию на прошлой неделе.
Мы высоко ценим 25 лет Вашей плодотворной работы.
Многие из Ваших идей были внедрены в стенах нашей компании. Нам, конечно, будет Вас недоставать, но мы знаем, что отдых принесет Вам радость и удовольствие.
Приходите к нам почаще, мы считаем Вас частью нашей семьи.
С уважением
Dear Gordon:
Congratulations and best wishes for your retirement last week. We commend you for your 25 years of productive service.
Many of your ideas have been instituted within our company. We will suraly miss you but know that you will enjoy your leisure.
Come to see us often; we look at you as part of our family!
Respectfully,
Похожие статьи
-
БЛАГОДАРНОСТЬ ЗА ХОРОШО ПРОВЕДЕННОЕ ВРЕМЯ - Письма по английскому на все случаи жизни
BREAD AND BUTTER LETTERS Дорогие друзья! От имени Марии, Петра и от себя лично хочу выразить вам нашу самую искреннюю благодарность за великолепную...
-
ПИСЬМА-БЛАГОДАРНОСТИ - Письма по английскому на все случаи жизни
THANK-YOU LETTERS Дорогой Франсис' Огромное спасибо за книгу, которую я вчера получил. Ты не представляешь, как я тебе признателен за все твои хлопоты....
-
ОТВЕТЫ НА ПРИГЛАШЕНИЕ В ГОСТИ - Письма по английскому на все случаи жизни
ANSWERS TO INVITATIONS ТО VISIT Дорогой Чарлз! Большое спасибо за письмо и за присланное официальное приглашение. С твоей стороны очень любезно взять на...
-
ПРИГЛАШЕНИЯ В ГОСТИ INVITATIONS TO VISIT - Письма по английскому на все случаи жизни
Уважаемый Маттъю! Мой преподаватель английского языка сообщил мне Ваше имя и адрес и сказал, что Вы бы хотели обменяться визитами со сверстником из нашей...
-
ИЗВИНЕНИЯ - Письма по английскому на все случаи жизни
EXCUSES Дорогой Хью! Я чувствую себя такой виноватой! Я так долго не писала тебе, хотя и постоянно думала: надо написать. Я ленива -- очень долго не...
-
Дорогая моя! В такой момент мало что можно сказать. Но я хочу, чтобы ты знала, что я думаю о тебе и что ты всегда в моем сердце. Искренне Джеки My dear,...
-
ПРОСЬБЫ - Письма по английскому на все случаи жизни
REQUESTS Дорогой Оскар! Я надеюсь, ты простишь меня за беспокойство, но я подумал, что ты как раз тот человек, который может мне помочь. Я должен...
-
ПИСЬМА ДРУЗЬЯМ - Письма по английскому на все случаи жизни
LETTERS TO FRIENDS Дорогая Линн! Большое спасибо за письмо, которое ты мне послала в августе. Я очень рад узнать, что у тебя все в порядке. Наше...
-
ХАРАКТЕРИСТИКИ, РЕКОМЕНДАЦИИ, АВТОБИОГРАФИИ - Письма по английскому на все случаи жизни
REFERENCES, RESUMES Тому, к кому это имеет отношение Я знаю г-на С. Антонова с первого курса Санкт-Петербургского университета. По моему мнению и мнению...
-
ОТВЕТЫ НА ПРОСЬБЫ О ПРЕДОСТАВЛЕНИИ РАБОТЫ - Письма по английскому на все случаи жизни
ANSWERS TO JOB-APPLICATION LETTERS Уважаемый г-н Харви! Я пишу Вам, чтобы сообщить, что наша временная вакансия по кафедре физики уже заполнена. Спасибо...
-
В настоящее время между американским и британским вариантами английского языка сохраняются различия в написании некоторых групп слов. Эти различия можно...
-
ПРОСЬБЫ О ПРЕДОСТАВЛЕНИИ РАБОТЫ - Письма по английскому на все случаи жизни
JOB-APPLICATION LETTERS Уважаемые господа! Я обращаюсь к вам, чтобы узнать, заинтересованы ли вы в принятии на работу в вашу фирму человека с хорошим...
-
ЗАПРОСЫ О ВОЗМОЖНОСТИ УЧЕБЫ - Письма по английскому на все случаи жизни
APPLICATIONS FOR STUDIES В Приемную комиссию Уважаемые господа! Я был бы очень признателен, если бы вы сообщили мне, какие именно курсы вы предлагаете...
-
СТРУКТУРА ПИСЬМА - Письма по английскому на все случаи жизни
Как и всякое творение человеческого разума, письмо имеет соответствующую структуру, включающую определенные части. В деловом, официальном письме их...
-
ОФОРМЛЕНИЕ КОНВЕРТА - Письма по английскому на все случаи жизни
В настоящее время в США, да, пожалуй, и во всей Европе (включая Англию), существует единый стандарт оформления конвертов. Согласно этому стандарту...
-
ВВЕДЕНИЕ - Письма по английскому на все случаи жизни
Письма, которые вы пишете, - это ваше лицо, ваша визитная карточка, которая может рассказать получателю очень и очень многое о вас. Именно поэтому...
-
Английский язык I. Раскройте скобки и поставьте глагол в Present Perfect или Past Simple, переведите (письменно) Colgate Palmolive 1. William Colgate...
-
Различие английских и русских пословиц по своей грамматической структуре бросается в глаза даже при самом поверхностном сопоставлении. Рассмотрим...
-
Иисус Христос - Жизнь и творчество М. А. Цветаевой
Традиционное восприятие Иисуса как Учителя находит свое отражение в лирике поэта. Но образ Христа не всегда был однозначным для поэта. В юности М....
-
Обращение Блока к теме русской поэзии - Жизнь и творчество Александра Александровича Блока
1910-е гг., когда Блок обратился к глубоко личной и одновременно традиционной теме русской поэзии -- Родине, к ее судьбе и судьбе художника, неразрывно с...
-
"Окаянные дни" Ивана Бунина - Жизнь и публицистика И. А. Бунина
Иван Алексеевич Бунин - реалист. Именно реальность является для него источником вдохновения. Книга "Окаянные дни" - дневниковые записи, которые Бунин вел...
-
Поэзия Анны Андреевны Ахматовой - Жизнь и творчество Анны Ахматовой
Анна Андреевна Ахматова творила в очень сложное время, время катастроф и социальных потрясений, революций и войн. Поэтам в России в ту бурную эпоху,...
-
Жизнь и творчество А. П. Чехова - Вишневый сад (А. П. Чехова)
Антон Павлович Чехов родился 17 (29) января 1860 года в городе Таганроге. Он был третьим сыном в семье купца третьей гильдии Павла Егоровича Чехова и...
-
К Солженицыну, как ни к кому другому подходит высказывание Гегеля о том, что проза - это упорядоченная действительность. И такую прозу писал Солженицын,...
-
"Постреволюционный" Блок - Жизнь и творчество Александра Александровича Блока
Блок -- поэт, потрясенно воспринимавший мир. Неудивительно, что опыт революции 1905 г. не только не прошел для него бесследно, но и отразился наиболее...
-
Жизнь и поведение Города и его элементов в поэзии Пастернака - Образ города в поэзии Пастернака
Теперь обобщим, посмотрим на Город и его элементы внимательнее -- разберем некоторое количество примеров из разных произведений, обращая внимание на...
-
Богоматерь - Жизнь и творчество М. А. Цветаевой
Для Цветаевой Богоматерь - олицетворение жалеющей Матери, заступницы. В 1917 году в стихотворении "Уж и лед сошел, и сады в цвету" Марина Цветаева...
-
О художественной концепции жизни в романе Ф. М. Достоевского "Подросток"
Мысль о жизни как "художественном произведении самого Творца", звучащая как общее место в потоке болтовни старого князя Сокольского в 8-й главе 2-й части...
-
Биография Виктора Цоя - Жизнь и творчество В. Цоя
Виктор Робертович Цой родился в обычной ленинградской семье преподавателя физкультуры и инженера 21-го июня 1962-го года. Еще с младшего возраста в нем...
-
Подвиг Владимира Карвата - В жизни всегда есть место подвигу или "Огромное небо" Владимира Карвата
Песня "Огромное небо" в исполнении Э. Пьехи, впервые услышана мною в передаче "ДОстояние РЕспублики", поразила меня своим трагическим сюжетом. Песня...
-
Последние годы жизни. - Биография А. А. Фета
Последние годы жизни Фета отмечены новым, неожиданным и самым высоким взлетом его творчества. В 1877 году Фет продает старое имение, Степановку, и...
-
Бытовая сторона жизни помещиков XIX века С древнейших времен в русском государстве служилое сословие являлось привилегированным. Выходцы из древних...
-
Введение, Причины заимствований английских слов в современной речи - Англицизмы в современном языке
В последнее время в нашей речи все чаще и чаще мелькают слова, которые еще лет 10-15 назад были бы абсолютно непонятными большинству из нас. Это явление,...
-
Поэмы "Заблудившаяся жизнь" и "Бедняк"-- вехи развития жанра. - Султанмахмут Торайгыров
Роман "Камар-Сулу" (1914)-- страстный протест против беззакония и произвола, в защиту женщин -- еще одно свидетельство разностороннего таланта молодого...
-
Выше было упомянуто, что диалект отличается от стандартного литературного языка рядом особенностей. Во-первых, это лексические особенности. Помимо...
-
Термин как особая лексическая единица Терминология как специальная область знания привлекает все большее внимание исследователей. Это объясняется...
-
"Нет страшнее греха, чем неудача. Общество осуждает неудачу, как отвратительный порок, более ужасный, нежели если бы вы нарушили все десять заповедей"....
-
Брюсов: жизнь и творчество вождя символизма
Вперед, мечта, мой верный вол! Неволей, если неохотой! Я близ тебя, мой кнут тяжел, Я сам тружусь, и ты работай! Строки, взятые как эпиграф, были...
-
Буквенно-звуковое (фонемографическое) письмо - История письма
Буквенно-звуковым принято называть такое письмо, в котором каждый графический знак (буква) обозначает не целое слово, как в идеографии, и не слог, как в...
-
Пословицы и поговорки Фразеологизмы нельзя путать с пословицами и поговорками, которые, как правило, не относят к отдельной группе фразеологических...
ПОЗДРАВЛЕНИЯ - Письма по английскому на все случаи жизни