ЗАПРОСЫ О ВОЗМОЖНОСТИ УЧЕБЫ - Письма по английскому на все случаи жизни
APPLICATIONS FOR STUDIES
В Приемную комиссию
Уважаемые господа!
Я был бы очень признателен, если бы вы сообщили мне, какие именно курсы вы предлагаете иностранным аспирантам в области физики.
Я хотел бы узнать подробности о возможности обучения в аспирантуре вашего университета.
Заранее благодарю.
С уважением
В. Антонов
То the Admissions Office
Dear Sirs,
I would be very grateful if you could give me some information about the particular courses of study you provide for foreign graduate students in the Reid of physics.
I should like to explore the possibility of graduate study at your University.
Many thanks in advance.
Sincerely yours,
V. Antonov
Уважаемые господа!
Меня очень интересует программа подготовки аспирантов для получения степени доктора наук, и я хочу подать документы для поступления в аспирантуру.
Не могли бы вы прислать мне брошюру с подробной информацией о различных академических учебных курсах, а также со сведениями об условиях обучениями жизни аспирантов на факультете английского языка?
С уважением
Dear Sirs,
I am greatly interested in your graduate program leading to a Ph. D. degree and should like to apply for admission to graduate status.
Could you kindly let me have an information brochure giving particulars on various academic curricula that are available as well as information on the facilities in the Department of the English Language?
Yours faithfully,
Уважаемые господа!
Я бы хотел пройти интенсивный курс обучения английскому языку в вашем Языковом центре в течение осеннего семестра 1997 года. Пожалуйста, вышлите мне необходимые формы и документы.
Я сознаю, что плата за обучение в вашем Центре составляет 990 долларов США за каждый шестинедельный семестр, а книги стоят примерно 90 долларов. Расходы, связанные с проживанием, составляют от 1465 до 1740 долларов за каждый семестр. Соответственно, я должен иметь в своем распоряжении по крайней мере 2545 долларов США. Я согласен нести такие расходы.
Обращаюсь к вам с просьбой помочь мне устроиться с жильем в вашем Центре. Я бы хотел зарезервировать комнату для проживания вдвоем. Я сознаю, что такая комната будет стоить 515 долларов за семестр, кроме того: 25 долларов за уборку помещения, 35 долларов за коммунальные услуги и 50 долларов -- залог за ущерб, который может быть нанесен жилищу.
Я посылаю вам безвозвратный депозит в 200 долларов, который будет зачтен мне за аренду комнаты в первом семестре.
Я также сознаю, что Языковой центр поставит в известность иммиграционную и натурализационную службу Соединенных Штатов Америки в случае, если я приеду в США без соответствующих финансовых средств или если я не буду соответствовать статусу студента, пропуская занятия.
С уважением
Dear Sir or Madam:
I would like to study in the intensive English course at your Language Center during the Fall Term of 1997. Please send me the necessary forms and documents.
I understand that the tuition at your Center is $ 990 for each six week term end books cost approximately $ 90. Living expenses are estimated to be between $ 1,465 and 1,740 for each term. Therefore, I should have at least $ 2,545 available to ma. I agree to be responsible for these expanses.
Please help me arrange housing at your Center. I would like to reserve a shared bedroom. I understand that the cost of в shared bedroom is $515 per term in addition to a $ 25 per term cleaning fee, a $35 utility charge, and в $50 damage deposit. I am mailing you a non-refundable deposit of$ 200 which will be applied to my first term's rent.
I also understand that the Language Center will notify the Immigration and Naturalization Service of the United States of America if I arrive in the USA without adequate funds or if I do not maintain my status by studying full time.
Sincerely yours,
Уважаемые господа!
Большое спасибо за письмо, в котором вы называете приблизительную стоимость моего обучения в США.
Я был бы рад возможности работать, посещая университет, чтобы заплатить за учебу, и был бы благодарен за любое предложение, которое Вы мне можете сделать в этой связи.
Мой институт готов оплатить транспортные расходы, включая стоимость авиабилетов.
Спасибо за помощь.
С уважением
Dear Sirs,
Many thanks for your letter providing me approximate estimate of the costs relating to my studies in the USA.
I would indeed welcome a chance to work while attending the University end should be grateful for any suggestions that you may offer in this respect.
My Institute is willing to provide в travel allowance that will cover the cost of the air tickets.
Then к you for your assistance.
Yours faithful,
Уважаемые господа!
Я позволю себе обратиться к вам с просьбой пройти стажировку на вашем заводе в рамках программы Международной ассоциации по обмену студентами для получения профессионального опыта.
Меня зовут Сергей Иванов, я студент по специальности инженер-электрик. Сейчас я на четвертом курсе, а весь срок обучения -- более пяти лет.
Кроме моего родного, русского языка, я говорю и пишу по-английски и по-немецки.
Мой адрес: Россия, 191001, Санкт-Петербург, Невский пр., 54, кв. 5.
Я нашел ваш завод в списке отраслей промышленности, принимающих участие в программе обмена. Я уже давно знаком с его деятельностью, и меня всегда впечатляла превосходная работа вашего предприятия. Возможность приобрести у вас производственный опыт значит для меня очень много.
Я буду очень благодарен, если вы рассмотрите мою кандидатуру на должность сотрудника одного из ваших отделов. Я согласен на любую должность, обеспечивающую прожиточный минимум.
Что касается срока стажировки, то мне хотелось бы, чтобы он не превышал нескольких недель во время летних каникул.
Очень надеюсь получить ваш ответ.
С уважением
Deer Sirs,
I take the liberty of applying for в training period at your Works within the scheme of the International Association for the Exchange of Students for Technical Experience.
My name is Sergey Ivanov and I am a student in electrical engineering. I em now in my fourth year, the whole course of studies extends over Five years.
Besides my native tongue (Russian) I speak and write English and German.
My full address is as follows: 54 Nevsky Prospect, Apt. 5 St. Petersburg, 191001, Russia.
I have found your Works on the list of industries participating in the Exchange Scheme. I have been acquainted with the activities of your Works for a long time and have always been impressed by the fine work you have done. An opportunity to acquire technical experience in your Works means a great deal tome.
I would be very grateful if I could be considered a candidate for work in one of your departments. I would accept any position within a living wage.
As to the length of the training period, I realize that it is not to exceed a few weeks during the summer vacation.
I hope to hear from you.
Yours respectfully,
Похожие статьи
-
ПРОСЬБЫ О ПРЕДОСТАВЛЕНИИ РАБОТЫ - Письма по английскому на все случаи жизни
JOB-APPLICATION LETTERS Уважаемые господа! Я обращаюсь к вам, чтобы узнать, заинтересованы ли вы в принятии на работу в вашу фирму человека с хорошим...
-
ХАРАКТЕРИСТИКИ, РЕКОМЕНДАЦИИ, АВТОБИОГРАФИИ - Письма по английскому на все случаи жизни
REFERENCES, RESUMES Тому, к кому это имеет отношение Я знаю г-на С. Антонова с первого курса Санкт-Петербургского университета. По моему мнению и мнению...
-
ПРОСЬБЫ - Письма по английскому на все случаи жизни
REQUESTS Дорогой Оскар! Я надеюсь, ты простишь меня за беспокойство, но я подумал, что ты как раз тот человек, который может мне помочь. Я должен...
-
ПИСЬМА-БЛАГОДАРНОСТИ - Письма по английскому на все случаи жизни
THANK-YOU LETTERS Дорогой Франсис' Огромное спасибо за книгу, которую я вчера получил. Ты не представляешь, как я тебе признателен за все твои хлопоты....
-
ОТВЕТЫ НА ПРОСЬБЫ О ПРЕДОСТАВЛЕНИИ РАБОТЫ - Письма по английскому на все случаи жизни
ANSWERS TO JOB-APPLICATION LETTERS Уважаемый г-н Харви! Я пишу Вам, чтобы сообщить, что наша временная вакансия по кафедре физики уже заполнена. Спасибо...
-
ИЗВИНЕНИЯ - Письма по английскому на все случаи жизни
EXCUSES Дорогой Хью! Я чувствую себя такой виноватой! Я так долго не писала тебе, хотя и постоянно думала: надо написать. Я ленива -- очень долго не...
-
Дорогая моя! В такой момент мало что можно сказать. Но я хочу, чтобы ты знала, что я думаю о тебе и что ты всегда в моем сердце. Искренне Джеки My dear,...
-
ОТВЕТЫ НА ПРИГЛАШЕНИЕ В ГОСТИ - Письма по английскому на все случаи жизни
ANSWERS TO INVITATIONS ТО VISIT Дорогой Чарлз! Большое спасибо за письмо и за присланное официальное приглашение. С твоей стороны очень любезно взять на...
-
БЛАГОДАРНОСТЬ ЗА ХОРОШО ПРОВЕДЕННОЕ ВРЕМЯ - Письма по английскому на все случаи жизни
BREAD AND BUTTER LETTERS Дорогие друзья! От имени Марии, Петра и от себя лично хочу выразить вам нашу самую искреннюю благодарность за великолепную...
-
ПРИГЛАШЕНИЯ В ГОСТИ INVITATIONS TO VISIT - Письма по английскому на все случаи жизни
Уважаемый Маттъю! Мой преподаватель английского языка сообщил мне Ваше имя и адрес и сказал, что Вы бы хотели обменяться визитами со сверстником из нашей...
-
ПОЗДРАВЛЕНИЯ - Письма по английскому на все случаи жизни
CONGRATULATIONS Дорогие Мейбл и Кевин! Наилучшие пожелания к веселому Рождеству! Желаю счастья и здоровья в новом году. Искренне Ваш Джоу Dear Mabel and...
-
ПИСЬМА ДРУЗЬЯМ - Письма по английскому на все случаи жизни
LETTERS TO FRIENDS Дорогая Линн! Большое спасибо за письмо, которое ты мне послала в августе. Я очень рад узнать, что у тебя все в порядке. Наше...
-
В настоящее время между американским и британским вариантами английского языка сохраняются различия в написании некоторых групп слов. Эти различия можно...
-
СТРУКТУРА ПИСЬМА - Письма по английскому на все случаи жизни
Как и всякое творение человеческого разума, письмо имеет соответствующую структуру, включающую определенные части. В деловом, официальном письме их...
-
ВВЕДЕНИЕ - Письма по английскому на все случаи жизни
Письма, которые вы пишете, - это ваше лицо, ваша визитная карточка, которая может рассказать получателю очень и очень многое о вас. Именно поэтому...
-
ОФОРМЛЕНИЕ КОНВЕРТА - Письма по английскому на все случаи жизни
В настоящее время в США, да, пожалуй, и во всей Европе (включая Англию), существует единый стандарт оформления конвертов. Согласно этому стандарту...
-
Публицистика Ивана Бунина в 1917-1923 годы - Жизнь и публицистика И. А. Бунина
Исследователь творчества Ивана Алексеевича Бунина Ольга Скроботова в своей диссертации "Жанрово-тематическое многообразие "внехудожественного" творчества...
-
Образ Бога - Жизнь и творчество М. А. Цветаевой
Отношение поэта к Богу было противоречивым и складывалось в течение всей жизни и творчества М. Цветаевой. Возможно, это связано с изначальным методом...
-
Выше было упомянуто, что диалект отличается от стандартного литературного языка рядом особенностей. Во-первых, это лексические особенности. Помимо...
-
"Нет страшнее греха, чем неудача. Общество осуждает неудачу, как отвратительный порок, более ужасный, нежели если бы вы нарушили все десять заповедей"....
-
Заключение, Список использованной литературы - Слова-паразиты в телевизионной речи
По итогам исследования можно сделать следующие выводы: В телевизионной речи встречается большое количество слов-паразитов; Большинство засоряющих слов...
-
- В начале ХХ века Владимир Владимирович Маяковский стал, пожалуй, единственным художественным авангардистом, который сумел донести свое творчество до...
-
Проблема смысла человеческой жизни в романе Ж. П. Сартра "Тошнота"
Жан-Поль Сартр. Энциклопедии называют его философом и писателем, но такое определение не безупречно. Философ Хайдеггер считал его скорее писателем, чем...
-
Пиктографическое письмо - История письма
Пиктограмма - знак, отображающий важнейшие узнаваемые черты объекта, предмета или явления, на которые он указывает, чаще всего в схематическом виде,...
-
Предыстория письма - История письма
Значение письменности в истории развития человеческой цивилизации невозможно переоценить. Внешний мир, повседневная жизнь, внутренние переживания - все...
-
Бытовая сторона жизни помещиков XIX века С древнейших времен в русском государстве служилое сословие являлось привилегированным. Выходцы из древних...
-
Стереотипы о валлийцах - Сверхсегментные характеристики валлийского и английского языков
Великобритания - это островное государство. Если спросить людей со всего мира, что они думают о таком маленьком государстве как Соединенное Королевство...
-
В целях рассмотрения сверхсегментных особенностей валлийского английского следует более детально рассмотреть понятия интонация и просодия, а также...
-
Ниже представлен отрывок из видео валлийского блоггера Кэйти из Южного Уэльса. Это обычная девушка, которая записывает видео о себе и своем окружении, о...
-
Заключение - Сопоставительный анализ футбольной терминологии в английском и русском языках
Особенность термина как единицы языка заключается в неразрывной связи с обозначаемым им понятием в конкретной области использования. Чтобы лучше понять...
-
Как уже упоминалось в первой главе исследовательской работы, все термины футбольной сферы можно разделить на различные категории по многим факторам:...
-
Развитие отраслевых терминологий тесно связано с развитием научного знания определенной отрасли знаний или деятельности, с углублением познания, которое...
-
Иисус Христос - Жизнь и творчество М. А. Цветаевой
Традиционное восприятие Иисуса как Учителя находит свое отражение в лирике поэта. Но образ Христа не всегда был однозначным для поэта. В юности М....
-
Богоматерь - Жизнь и творчество М. А. Цветаевой
Для Цветаевой Богоматерь - олицетворение жалеющей Матери, заступницы. В 1917 году в стихотворении "Уж и лед сошел, и сады в цвету" Марина Цветаева...
-
Жизнь и судьба М. И. Цветаевой - Жизнь и творчество М. А. Цветаевой
Особое место среди русских писателей ХХ века занимает М. Цветаева. Ее имя по праву находится рядом с такими поэтами, как Ахматова, Мандельштам,...
-
Христианские образы в творчестве М. Цветаевой - Жизнь и творчество М. А. Цветаевой
Тема христианских мотивов в творчестве Марины Цветаевой актуальна и интересна, ведь она отражает противоречия сознания, возникшие вследствие...
-
Описание формальной структуры терминов является традиционным компонентом большинства терминологических исследований. Поскольку термин является...
-
Значение классификации для терминологической деятельности трудно переоценить. Именно через классификационную схему раскрывается и наглядно...
-
Спорт справедливо называют "феноменом современности". Спорт является не только узкопрофессиональной человеческой деятельностью, но и частью культурной,...
-
Жизнь и творчество Д. Боккаччо - Анализ "Декамерона" Джованни Боккаччо
Джованни Боккаччо родился во второй половине 1313 г. во Флоренции или в Чертальдо. Он был внебрачным сыном француженки благородного происхождения и...
ЗАПРОСЫ О ВОЗМОЖНОСТИ УЧЕБЫ - Письма по английскому на все случаи жизни