Литература, БЛОГ КАК ИНТЕРНЕТ-ЖУРНАЛ - Особенности этикета в сети Интернет

    1. Стернин И. А. Коммуникативное поведение. Модели описания коммуникативного поведения. Воронеж, 2000. 231 с. 2. У Баоянь. Русские этикетные ситуации в Интернет-коммуникации //Слово. Грамматика. Речь. Вып. IХ - М.: Изд-во МГУ, 2007, с.69-83. 3. Русская речь в средствах массовой информации: Стилистический аспект. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2007. 272 с. 4. Сидорова М. Ю. Интернет-лингвистика: Русский язык. Межличностное общение. М.: Изд-во "1989. ру", 2006. 193 с.
БЛОГ КАК ИНТЕРНЕТ-ЖУРНАЛ

(на примере блога Артемия Лебедева)

О. Е. Дьяченко

5. Известный веб-дизайнер Артемий Лебедев, пишущий под псевдонимом tema, является одним их самых первых пользователей ЖЖ: он создал блог

Во-первых, на это указывает Непосредственное обращение к аудитории ("Ненаглядные мои! Дражайшие мои! Ежедневные мои!", "Дорогие мои читатели!", "Если вы - богатый буржуй, сорящий деньгами, (...) ваше внимание оскорбляет мой дневник", "Дорогие блоггеры, берущие деньги за посты!"). Е СТЕПЕНЬ ОСВОЕНИЯ ЗАИМСТВОВАННОЙ СЛЕНГОВОЙ ЛЕКСИКИ В ИНТЕРНЕТ-ОБЩЕНИИ (на материале Саранского городского форума)

Язык Сети - явление крайне разнородное, в нем тесно переплетены практически все пласты общенародного русского языка: литературный язык, местные и социальные диалекты, а также жаргоны сетевых сообществ (Луркмора, кащенитов, падонков, сети Фидо, множества ресурсов электронных дневников и т. д.).

Объектом нашего рассмотрения являются сленговые заимствования и процесс их освоения русским языком. Материал для исследования взят на Саранском Городском Форуме (http://forum. saransk. ru/).

Среди проанализированных нами заимствованных лексических единиц можно выделить заимствования, грамматически не освоенные русским языком, и заимствования, подвергшиеся грамматической ассимиляции.

Число Грамматически не освоенных русским языком заимствований незначительно:

ИМХО - транслитерация англ. IMHO (In My Humble Opinion "по моему скромному мнению"): аналог слова "по-моему": Имхо, от +25 до +15 это совсем не заморозки; Жена права больше, имхо. Имхо соцсети для детей с синдромом дефицита внимания.

ОМГ - транслитерация англ. OMG (Oh my god! "О боже мой!"): аббревиатура, выражающая удивление: ОМГ, какой же комп надо?

Следующие лексемы можно отнести к Заимствованиям, подвергшимся грамматической ассимиляции:

Бан - транслитерация англ. Ban "налагать запрет; запрещать": способ контроля над действиями пользователей, заключающийся в лишении или ограничении каких-либо прав пользователя: Неродивые посетители клуба могут получить по шапке в виде предупреждения или бана; У меня конечно есть подозрения о авторе этих банов; Время уже 5 час, а бан не снят!!!

Гугл - транскрипция англ. Google: поисковая система Google. А так можно юзать стандартные с гугла. Данная лексема функционирует также в форме Гугль, Происхождение которой предположительно объясняется шутливым уподоблением слолва Гугл фамилии Гоголь (в Интернете бытует шутка "Николай Васильевич Google и FM Достоевский"): А как в гугль взяли?

Игнор - транслитерация англ. Ignore "игнорировать": 1) метка, накладываемая участником чата на другого участника, при которой система игнорирует сообщения от второго первому. Либо же простое игнорирование сообщений: ОНи у меня в игноре; 2) игнорирование при личном общении: А знакомая на сохранении лежала, говорит отношение плохое, лекарств нужных иногда нет, короче игнор хоть и не полный, но присутствует.

Камент / каммент / комент / коммент - эрративы от англ. comment "комментарий": комментарий пользователя к теме обсуждения: Качество фото конечно г, но все равно как то там поделиться с френдами и каменты и т. п.; По вопросам приобретения обращаться в комменты, или в личку; Почитал коменты, паржал, спасибо; Ссылочку на oper. ru забываем, гоблинский каммент за свой выдаем, нехорошо.

Копипаст(-а) - транскрипция англ. Copy "копировать" и транслитерация англ. Paste "вставить": метод написания текста, сводящийся к тому, чтобы скопировать и вставить текст; также используется как ироническое обозначение творческой деятельности, сводящейся к копированию уже существующего, либо конкретного сообщения, являющегося копипастом: Давайте без гугла общайтесь, а то копипасту читать не интересно, да и еще неумело использованную; КОпипастом пользуюсь давно; Ящик смотреть невозможно, интернет - сплошные копипасты.

Оффтопик - транслитерация англ. Off-topic "не по теме, не относящийся к теме": высказывание, обсуждение или объект не по теме группы новостей или конкретного разговора: Инициатору оффтопика могу порекомендовать создать новую тему; Уж лучше пусть этот форум сдохнет, но будет без оффтопиков.

Спам - транслитерация англ. Spam "практически бесполезная информация (обычно - реклама), принудительно рассылаемая большому числу абонентов электронной почты": массовая рассылка коммерческой, политической и иной рекламы или иного вида сообщений лицам, не выражавшим желания их получать: СПама в почтовый ящик толи не присылают, толи кто другой за меня вытаскивает; Несанкционированная рассылка реальных спамов.

Топик / Тред / Трэд - транскрипция англ. Topic "тема" и Thread "нить": сообщение на форуме и все ответы на него: АВтору топика желательно еще возраст свой написать; Обсуждать FAQ желательно за пределами данного треда, однако все комментарии здесь будут учитываться; Серьезные трэды здесь, как правило не прокатывают.

Флуд - искаженная транскрипция англ. Flood "наводнение, потоп; половодье; изобилие, избыток; множество": многократное повторение одинаковых или практически одинаковых сообщений, либо бессмысленных сообщений: 3 запрета: мат, флуд и оскорбления; Пожалуста без флуда в теме!!

Френд - транскрипция англ. Friend "друг": по отношению к пользователю форума или социальной сети - другой пользователь, за обновлениями на странице которого (фотографии, заметки и т. п.) он следит: Бываю там раз в неделю, чтоб посмотреть кто меня добавил во френды и все.

Некоторые заимствования при попадании в русскоязычную среду общения претерпевают Семантические изменения, как, например, слово

Ахтунг - от нем. Achtung - "Внимание!", "Береги(те)сь!", "Осторожно!": 1) гомосексуалист (неодобр.): первоначально использовалось как часть фразы "Ахтунг! В каментах пидары!" (пользователи-провокаторы, намеренно разжигающие конфликты среди комментирующих), позже слово получило самостоятельное использование, без пояснений: Зачем вам музыка, под которую ахтунги тусят;? 2) гомосексуализм: От фразы этой ахтунгом веет; 3) ужас, кошмар: Люди начали забывать про такие вещи как ICQ и мобильный телефон и заменять их контактом... просто АХТУНГ!; В итоге около 10 школы просто ахтунг творится по вечерам!; Ну а ЕГЭ это ваще ахтунг; Ахтунг, как можно Довлатова и "Улисса" в отстойник?; 10/10 по шкале ахтунга. Я в ахтунге!; 4) байка, слух неприятного содержания: Что-то по инету ахтунг ходит, что, мол, очень вредно это, пытаются искоренить русский народ, ибо серваки со звуками этими в США находятся, и т. д. и т. п...

Приведенные в качестве примеров заимствованные лексемы в русском языке относятся к именам существительным и отражают соответствующие морфологические категории:

    - Категория рода представлена в основном формой мужского рода (Бан, гугл(-ь), игнор, камент, копипаст, оффтопик, топик, тред(-эд), флуд, френд, спам), однако слово копипаст может функционировать и в форме женского рода, присоединяя родовое окончание - а (Копипаста). - по Категории числа изменяются не все обозначенные существительные. К изменяемым можно отнести: Ахтунг (в зн. 1), Камент, Оффтопик, Топик, Тред(-эд), Френд. К неизменяемым - Ахтунг (в зн. 2 и 3) Гугл(-ь), Игнор, Флуд. Крайне редко изменяются Бан, Копипаст, Спам. Следует отметить, что существительные двух последних подгрупп несут значение абстрактности (Ахтунг в зн. 2, Игнор, бан, копипаст), вещественности (Спам, флуд) либо являются именами собственными (Гугл). - изменению по Категории падежа подвержены все заимствования.

На базе перечисленных заимствований с оригинальным для языка-источника или измененным значением при помощи морфологических средств русского языка образуются новые слова.

Наиболее распространенный способ - Аффиксация:

    - Суффиксация: Ахтунговый (Ставить точки после км - это не просто ахтунг, это ахтунговый ахтунг), Банить (Можете меня банить за это мне пох но главное что это кто то прочитает!), Гуглить (Из утиля при желании можно восстановить, гугли инфу), Игнорить (Юнир, игнорь и им станет неинтересно), Копипастить (А не проще дать ссылку на Lurkmore. ru, чем копипастить статьи?), Оффтопить (Но не оффтопьте!), спамить (Согласен почти со всеми ребят, спамерам нельзя давать свободу, с ума сведут, да еще вдруг сам спамить начнешь), флудер (Флудеров просьба не беспокоить тему до поры), Флудерский (Флудерское безобразие про погоду), Флудилка (Что, очередная флудилка?), Флудить (А тему вообще для чего открыли? пофлудить?). Иногда морфологическая производная от иноязычной лексемы образуется без промежуточного этапа заимствования самой лексемы. Например: Юзать от транскрипции англ. Use "использовать" (Вот как фотоальбом можно юзать); - Префиксация: нагуглить (Мож нагуглим чего полезного, а не нагуглим, так еще и другие поисковики есть), погуглить (Вот и все советы нам, гипотоникам...погуглить); - Суффиксально-префиксальный способ: Зафрендить (Плавно переезжаю на myspace...нормальная возможность вести блог, сделать свою красивую страничку... и зафрендить любимые группы).

Второй по распространенности способ словообразования - Усечение производящей основы: Ак < аккаунт (Удаляем аки и пишем на форумах отрицательные отзывы), Админ < администратор (На месте админа этого офиса, первым делом перекрыл бы доступ к этим двум сайтам), Инет < Интернет (Инет зло только для тех, кому нечем в жизни заняться, для ленивых), Интра < Интранет (Только что заходил из интры, все нормально), Оффтоп < Оффтопик (Оффтоп, флуд и оскорбления - это обговаривается в правилах конкретной темы), Зарегиться < Зарегистрироваться (Все не читал что тут понаписали, но скажу что зареген в контакте уже почти с самого начала; Я тоже там не зареген... ибо реал ничто не заменит), Реал < Реальность (Кого надо и в реале увижу). Итак, сленговые лексемы, созданные путем усечения, могут быть образованы как от жаргонных, так и от литературных основ (зарегистрироваться, реальность).

Похожие статьи




Литература, БЛОГ КАК ИНТЕРНЕТ-ЖУРНАЛ - Особенности этикета в сети Интернет

Предыдущая | Следующая