Факты в новостях - Сущность понятий факт и мнение

Почти все, что было сказано выше, относится как к телевидению, так и к радио, но не нужно забывать, что в языке этих двух электронных средств передачи информации имеются значительные отличия.

Язык телеэкрана более сжат и сконцентрирован. Работая со сценарием для телесюжета, нам нередко приходится вычеркивать лишнее, перечитывать и опять вычеркивать, а потом еще и еще... до тех пор, пока в тексте не останется эссенция самого важного и нужного. Видеоряд является важным носителем информации. Нередко репортеру нет необходимости называть город или предприятие, - достаточно лишь показать дорожный знак с названием населенного пункта или вывеску на здании фирмы или завода. Язык кадров, графические изображения, символы и другие приемы, используемые в телевидении, с успехом заменяют словесные описания.

Сценарий телерепортажа пишется с большей тщательностью, поскольку текст за кадром должен совпадать с тем, что появляется на экране. Импровизированный репортерский (спикерский) текст к 13 секундам видеоряда обречен на провал. Самый лучший способ добиться состыковки текста и видеоряда - писать свой текст во время монтажа, сидя рядом с монтажером (конечно, если есть такая возможность). Это позволяет после нескольких проб добиться гармонии в сочетании текста с видеорядом. Телерепортер должен преподносить свой текст естественно и непринужденно.

Первое, что вы замечаете в хорошем устном изложении, это то, что структура предложений короче, проще, менее запутана, чем в предложении написанного или напечатанного литературного произведения. Это вполне естественно, потому что ни один человек не может импровизировать с такой же изобретательностью, разнообразием приемов, утонченностью, искусностью, как человек, сидящий за своим письменным столом и терпеливо переделывающий свою работу заново до тех пор, пока он не добивается полной гармонии каждого предложения со сложной мозаикой всего произведения в целом. А если бы даже он смог так импровизировать, то слушатели сказали бы, что он говорит по - книжному. И, что имеет значительно большее значение, они не могли бы без труда следить за его речью, чтобы получить от нее удовольствие и воспринять ее содержание". Главными источниками нашей информации об окружающем мире служат не только слуховые впечатления, но и зрительные образы. Они взаимно дополняют и обогащают друг друга. Однако исследования психологов позволили установить интересную закономерность: объем информации, получаемой и передаваемой человеком при помощи слуха и устной речи, втрое превосходит информацию, которую он получает и передает зрительным путем - чтением или письмом.

В настоящее время резко ослабляется цензура и автоцензура. Люди начинают говорить и писать свободно, причем не только дома, на улице, в очереди, но и по радио, телевидению, на собраниях, в газетах и журналах.

Многие журналисты придерживаются следующего мнения: журналист должен быть свободен в сборе информации и в выражении своих мыслей, иначе наше общество никогда не выздоровеет. Каждый имеет право на слово и каждый имеет право быть услышанным. Это сама сущность журналистики: узнать новое и донести до слушателя, читателя, зрителя. Понятно, что в чрезвычайных ситуациях некоторая информация может вредить делу: создавать панику, мешать разрешению конфликта. Но здесь вопрос к власти. Именно она, как мне представляется, имеет право налагать ограничения на деятельность журналистов и обязана сама охранять свои секреты. Принять, скажем, закон о чрезвычайных ситуациях, объявить о его введении на такой-то территории в такое-то время и четко контролировать его исполнение своим репрессивным аппаратом. Цензура - дело государства, но не дело журналиста. Вместе с цензурой у нас уничтожили и редактуру. Нет, редактура, конечно, остались, но очень однобокая, угодная заказчикам всей этой гнусности и пошлости. Выросло первое поколение "пепси-Колы", как назвал его писатель Виктор Пелевин, поколение "Пи". Его появлению предшествовало полное разрушение шкалы ценностей и идеалов, сформированных при социализме. Цинизм, наглость, рвачество, "крепкие локти", равнодушие к окружающим - характерные черты этих "саблезубых тигров", готовых разорвать в клочья любого, кто посмеет встать на их жизненном пути. Их бездуховные "предки" и в СССР, переиначивая слова известной романтической песни, горланили: "За мечтами пускай едут дураки". "Запахи тайги" их никогда не привлекали. Олешко В. Ф. Заложники гласности. Екатеринбург. 2002.-176с.

Молодые люди, вынужденные постоянно жить в условиях материального дискомфорта, привносят в общественную жизнь ряд новых изощренных образцов аморального поведения. Как показывают результаты исследований, по многим качественным показателям жизни молодежь выступает, с одной стороны, носительницей всего нового, а с другой стороны, - своего рода "цензором" современной действительности и социальной справедливости. Молодежь критична к стереотипам социального поведения старшего поколения, не происходит их усвоения.

Молодые люди не столько оглядываются "назад" в поисках одобрения и поддержки, сколько обращают взгляд на своих сверстников и в их жизненном опыте находят ценностные ориентации для своего поведения. Очевидно, что эту ситуацию нельзя признать характерной лишь для ХХ века. Она неоднократно возникала во все предыдущие века и тысячелетия и поэтому может быть признана всеобщим механизмом духовного облика поколения. Но в различных эпохах и культурах неодинаков был объем новшеств, их роль и значение в жизни. Бурное развитие российского рынка породило спрос на новую профессию - бандит. В середине 90-х годов в преступные сообщества подались сотни молодых людей. "Разборки", перестрелки, убийства стали привычным явлением. Но со временем организованная преступность стала принимать иные формы. Бандитов потянуло в легальный бизнес и в депутаты. Вакурова В. Н. о языке радио - и телепередач. Под ред. проф. Былинского К. И. НМО ГКТР. М., 2002.-227с.

Почти все, что было сказано выше, относится как к телевидению, так и к радио, но не нужно забывать, что в языке этих двух электронных средств передачи информации имеются значительные отличия.

Язык телеэкрана более сжат и сконцентрирован. Работая со сценарием для телесюжета, нам нередко приходится вычеркивать лишнее, перечитывать и опять вычеркивать, а потом еще и еще... до тех пор, пока в тексте не останется эссенция самого важного и нужного. Видеоряд является важным носителем информации. Нередко репортеру нет необходимости называть город или предприятие, - достаточно лишь показать дорожный знак с названием населенного пункта или вывеску на здании фирмы или завода. Язык кадров, графические изображения, символы и другие приемы, используемые в телевидении, с успехом заменяют словесные описания.

Сценарий телерепортажа пишется с большей тщательностью, поскольку текст за кадром должен совпадать с тем, что появляется на экране. Импровизированный репортерский (спикерский) текст к 13 секундам видеоряда обречен на провал. Самый лучший способ добиться состыковки текста и видеоряда - писать свой текст во время монтажа, сидя рядом с монтажером (конечно, если есть такая возможность). Это позволяет после нескольких проб добиться гармонии в сочетании текста с видеорядом. Телерепортер должен преподносить свой текст естественно и непринужденно.

Иногда о сложных и запутанных явлениях лучше рассказывать в прямом эфире. Проще всего это сделать в форме комментария. Репортер находится в студии вместе с ведущим программы и в прямом эфире объясняет то или иное событие или решение. Конечно, это требует тщательной подготовки. До эфира ведущий и комментатор основательно обсуждают каждый вопрос и ответ. Но в самой студии комментатор должен уметь говорить свободно, не зачитывая свои ответы с бумажки. Лучше вообще не писать текст как таковой, достаточно набросать основные тезисы выступления, заглядывая в "шпаргалку" время от времени. Доверие к словам комментатора в таком случае будет больше, чем к тому, кто читает свой текст с суфлера. Ярцева Н. В начале было слово. М.: Сфера, 2001. -120с.

Первое, что вы замечаете в хорошем устном изложении, это то, что структура предложений короче, проще, менее запутана, чем в предложении написанного или напечатанного литературного произведения. Это вполне естественно, потому что ни один человек не может импровизировать с такой же изобретательностью, разнообразием приемов, утонченностью, искусностью, как человек, сидящий за своим письменным столом и терпеливо переделывающий свою работу заново до тех пор, пока он не добивается полной гармонии каждого предложения со сложной мозаикой всего произведения в целом. А если бы даже он смог так импровизировать, то слушатели сказали бы, что он говорит по - книжному. И, что имеет значительно большее значение, они не могли бы без труда следить за его речью, чтобы получить от нее удовольствие и воспринять ее содержание". Главными источниками нашей информации об окружающем мире служат не только слуховые впечатления, но и зрительные образы. Они взаимно дополняют и обогащают друг друга. Однако исследования психологов позволили установить интересную закономерность: объем информации, получаемой и передаваемой человеком при помощи слуха и устной речи, втрое превосходит информацию, которую он получает и передает зрительным путем - чтением или письмом.

Но это предполагает необходимость ясного представления о своеобразии устной речи по сравнению с письменной. Нельзя согласиться с мнением, будто слово может не быть главным выразительным средством радио. Мы присоединяемся к тем, кто считает, что "радиотеория - это, прежде всего, наука об искусстве воздействия на человека при помощи живого слова", а также, что "устарели взгляды раннего периода радиовещания, когда переоценивалось значение звуковых эффектов. Незыблемым остается принцип, согласно которому основным элементом является слово как носитель идеи, точного содержания понятий и чувств". "Каждое произнесенное слово, - говорится в одном исследовании мелодики нашей речи, изданном свыше шестидесяти лет назад, - в звуках своих дает нечто особое, некоторую трудно объяснимую, но существенную прибавку к тому логическому понятию, которое заключается в каждом слове. Понятие есть создание мысли, отвлеченное, лишенное плоти и жизни; произнесенное же человеческим голосом, явившись в мир в виде слова, - оно живет, оно дает впечатление уже не только логическое, но и ярко чувственное, - притом индивидуально-чувственное, так как каждый человек по-своему произносит слова...".

Обязательность точности словоупотребления, продуманности и структурной "прозрачности" текстов радио - и телепередач обусловлена тем, что язык радио и телевидения обслуживает сферу массовой коммуникации. Но для радио - и тележурналиста точность выражения приобретает особую значимость. Здесь речь существует только в форме устной. А устная речь - мимолетна, она ускользает из "поля слуха" мгновенно. И хотя техника позволяет сейчас фиксировать и даже консервировать устную речь в записи на пленке, в практике современного вещания речь "поступает" к слушателю не в вещественном облике - не в виде пленки, которая может быть воспроизведена множество раз, а в облике "бестелесном" - в виде чистого звучания. Устность звучащей на радио речи, ее прямая, хотя и опосредованная обращенность к массовому слушателю, воспринимающему речь синхронно с ее произнесением, требует знания ее особых свойств. Если лексическая или грамматическая ошибка вкрадется в печатный текст, читатель "преодолеет" ее с несравненно меньшими усилиями и смысловыми потерями, чем слушатель. Еще в древности мастера публичных выступлений утверждали необходимость однозначности высказывания. "Достоинство стиля заключается в ясности; доказательством этого служит то, что раз речь не ясна, она не достигает своей цели", - утверждал Аристотель. "Не следует употреблять двусмысленных выражений", - предостерегал он. К двусмысленности прибегают лишь люди, "которым нечего сказать, но которые, тем не менее, делают вид, что говорят нечто". Безусловно, журналистика, и в особенности радиожурналистика, оперирующая устным словом, призвана не только активизировать ум читателя и слушателя, но и затрагивать его душевные струны, интеллектуальное в ней должно находиться в неразрывной связи с эмоциональным.

Даже в жанрах чисто информационных, где, как правило, выступает не корреспондент, не хроникер, а диктор, которого слушатели не отождествляют с автором текста, и где отношение к материалу будет выражено предельно скупо, - это отношение все же будет ощущаться, ибо абсолютная бесстрастность была бы возможна лишь при условии, если бы вместо живого человека, повествующего людям о событиях в мире, у микрофона находилось говорящее кибернетическое устройство. И если эстетика газетной речи состоит в максимальном обнажении коммуникативной функции слова, то эстетика речи по радио помимо коммуникативности непременно предполагает лиричность - присутствие во всех радиотекстах, хотя и выраженной в разной степени и разными средствами, личности говорящего. Поэтому на радио во всех жанрах несоизмеримо возрастает по сравнению с газетой степень воздействия на аудиторию. Окрашенное живыми эмоциями звучащее человеческое слово обладает несравненно большей энергией, большей активностью, большими возможностями привлечения умов и сердец, чем слово написанное.

Используя радио в качестве средства массовой коммуникации, журналисты заинтересованы в том, чтобы найти со слушателем "общий язык". Это сказывается не в примитивной установке говорить "под рабочего", "под крестьянина" - то есть полностью настроиться на речевую волну слушателя, а в потребности заместить языковые средства специального назначения нейтральными.

Похожие статьи




Факты в новостях - Сущность понятий факт и мнение

Предыдущая | Следующая