Передача текста - Методика публикации документов по истории Великой Отечественной войны

Учреждения Государственной архивной службы России принимают активное участие в подготовке документальных изданий по истории Великой Отечественной войны Подробнее об этом см.: Кудрявцев И. И. Вклад архивных учреждений СССР в подготовку документальных публикаций по истории Великой Отечественной войны в 1941-1945 гг.- М., 1985. Однако, вопросы передачи текста

Документов, особенно военно-оперативных, не нашли достаточно полного отражения в научно-методической литературе, кроме нескольких замечаний и отдельных наблюдений, данных в ряде статей, обзоров Арапова Л. И. Публикация документов по истории Великой Отечественной войны // История СССР. - 1965. - №3, С. и многочисленных рецензиях на сборники документов по истории Великой Отечественной войны 1941-1945 гг.

Составители при выборе и передаче текста руководствовались действующими правилами публикации, а так же методическими пособиями и инструкциями по подготовке документов к печати. В сборниках достаточно четко прослеживается зависимость выбора и передачи текста документов от типа и вида издания. Источники в основном печатаются по тексту окончательной редакции. Документы высших партийных и государственных органов власти и управления публикуются по официальным изданиям или архивным подлинникам. Однако имеются отступления. Так, в ряде изданий опубликованы приказы Верховного Главнокомандующего по текстам местных газет, что является грубейшей ошибкой. Между тем, в 1975 Воениздатом издан сборник "Приказы верховного Главнокомандующего", в котором все тексты сверены с оригиналами, исправлены допущенные в газетных публикациях ошибки. Сборник снабжен именным указателем. Поэтому, во избежание ошибок, тексты приказов следует печатать по этому изданию или по подлинным архивным документам.

В сборниках за 60-70 года распространено частичное снятие подписей, что весьма настораживает, тем более что ни в одних правилах не разрешается опускать подписи или ставить вместо подписи слово "подпись" прямо в тексте. Иногда в круглых или квадратных скобках вместо подписи указано "подпись не разборчива", "подпись отсутствует" и др., хотя эти сведения должны отражаться в примечаниях.

При передаче текста военной документации не воспроизводятся номера приказов, донесений, сводок, подписи, резолюции, место и время (часы и минуты) написания документа, масштаб карты, степень секретности и срочности; меняются падежные окончания В военно-оперативных документах во избежание ошибок географические объекты и названия воинских частей даются только в именительном падеже. и расшифровываются сокращения в тексте без оговорок; исправляется ее своеобразный стиль. А ведь эти элементы в их оценке имеют важное значение. Недочеты и недостатки связаны, во-первых, с незнанием особенностей оформления военной документации, во-вторых, с недооценкой составителями и издательскими редакторами информационного значения этих элементов и

Важности их для понимания содержания. Упрощенный, "облегченный" подход к передаче текста военной документации иногда оправдываются тем, что облегченный набор снижает издательские расходы. на наш взгляд, "экономия" за счет ухудшения качества недопустима и в научно-популярных изданиях.

Похожие статьи




Передача текста - Методика публикации документов по истории Великой Отечественной войны

Предыдущая | Следующая