Установления облегченных условий труда женщинам в связи с материнством - Особенности исследования труда женщины

Здоровье человека, как это подтверждается научными данными, в огромной степени зависит от того, как протекал период его внутриутробного развития, насколько благоприятные условия были созданы женшине, ожидавшей ребенка [3, с. 16]. Ввиду этого с целью повышения гарантии охраны материнства и детства закон устанавливает правило, в силу которого беременные женщины в соответствии с медицинским заключением переводятся на другую работу, более легкую и исключающую воздействие неблагоприятных производственных факторов, с сохранением среднего заработка по прежней работе (часть I статьи 264) [211]. Иногда беременные женщины могут быть оставлены на прежней работе, но при облегчении условий труда. В таких случаях нанимателю рекомендуется установить пониженные нормы выработки или обслуживания, изменить режим работы, интенсивность процесса труда, предоставить дополнительные перерывы на работе и т. д.

Перевод беременных женщин производится на основании заключения медицинских органов, фиксирующих, что прежняя работа женщине противопоказана, а также в тех случаях, когда снижение норм выработки или обслуживания осуществить невозможно. Такое бывает, например, при бригадной организации труда, когда норма дается на всю бригаду. В заключении указывается срок беременности, с которого женщина должна быть переведена на другую работу. Примечательно, что пункт 36 постановления Министерства здравоохранения Республики Беларусь от 8 августа 2000 г. № 33 "О порядке проведения обязательных медицинских осмотров работников" гласит, что продолжение работы в прежних условиях при наличии беременности у работающих женщин решается Следующим образом: "Работающих в условиях воздействия ионизирующих излучений и других вредных факторов рекомендуется переводить на другую работу со дня установления беременности. Беременность всех сроков *является также противопоказанием для работы в качест - , ве водителя" [127].

Практика свидетельствует, что на предприятиях, гдЕ Преимущественно используется женский труд, часто возникают конфликтные ситуации при переводе беременных женщин на более легкие работы.

Встает вопрос: на какую работу может быть переве - "деиа женщина, какая работа считается более легкой? Применение правил статьи 264 Трудового кодекса на практике затруднено, поскольку законодатель не дает определения понятия более легкой работы, не указывает срока перевода. I Исходя из буквального толкования понятия другой / работы, данного в части I статьи 264 Трудового кодек - са, представляется, что легкая работа -- это не только f работа, не требующая большого физического и нервного напряжения, но и исключающая воздействие неблагоприятных производственных факторов. В число таких факторов, безусловно угрожающих репродуктивной функции женщины, входят: различные вредные химические вещества, ионизирующие излучения, вибрация, высокая ^температура воздуха и тепловое облучение, значительное 'й мышечное напряжение и др. [220, с. 183]. Примечательно, §:МТО согласно пункту 104 статьи 1 Закона Республики Бе - рйарусь от 20 июля 2007 rv № 272-3 <<0 внесении изменений рй дополнений в Трудовой кодекс Республики Беларусь" Л законодатель в частях! и 2 статьи 264 уходит от понятия ^"неблагоприятных" производственных факторов, заменяя | его "вредными и (или) опасными" [117].

Подобное определение легкой работы давали в различное время некоторые ученые-юристы. Под легкой поднимается работа "физически легкая, исключающая воз - | можность воздействия вредных условий труда, не связан - kМая с большим нервным напряжением" [56, с. 132; 100, 74; 231, с. 50]. Вместе с тем, по нашему мнению, данное ' определение не совсем точное, вследствие чего требует внесения изменений.

С точки зрения физиологии трудовой процесс характеризуется двумя аспектами -- тяжестью и напряженностью. Тяжесть труда -- характеристика трудового процесса, отражающая нагрузку на опорно-двигательный аппарат и функциональные системы (сердечно-сосудистую, дыхательную и другие), обеспечивающие его деятельность. По тяжести различают работу: легкую, средней тяжести, тяжелую и очень тяжелую. Напряженность труда -- характеристика трудового процесса, отражающая нагрузку на центральную нервную систему. Напряженность труда характеризуют: внимание, напряжение зрения и слуха, эмоциональное напряжение, монотонность. По напряженности различают работу: малогйшряженную, умеренно напряженную, напряженную, очень напряженную [218, с. 7]. Применяя данную классификацию к используемому в научной литературе понятию легкой работы, трудно определить, к какому виду напряженности работы относится "работа, не связанная с большим нервным напряжением". Следовательно, будет логичным дать более точное определение понятия легкой работы: "Легкая работа -- это физически легкая и малонапряженная работа, исключающая воздействие неблагоприятных производственных факторов".

На практике часто трудно определить, какие работы на том или ином производстве являются более легкими. Поэтому здесь должны помогать своим заключением учреждения здравоохранения. Однако в большинстве случаев медицинское заключение носит слишком общий характер - Чаще всего в нем говорится о необходимости перевода женщины на более легкую работу без указания, какой конкретно должна быть эта работа и в каких условиях. Отсутствие такого указания дает возможность нанимателю предоставлять беременной работнице другую работу по своему усмотрению; работницы нередко отказываются от нее, ссылаясь на невозможность ее выполнения ввиду состояния здоровья. В результате через определенное время возникает спор о выплате заработка за вынужденный прогул.

Ранее в отдельных отраслях промышленности (текстильной, легкой и других) действовали специальные рекомендации об использовании труда беременных женщин на легкой работе. В них содержался перечень работ, и. 1 которые могли быть переведены беременные. женщины Причем речь шла о конкретных профессиях рабочих, *по, естественно, облегчало нанимателю решение вопроса об использовании труда беременных женщин [76, < На сегодняшний день, к сожалению, в большинс - iitr отраслей общественного производства таких рекомендаций нет, и вопрос о том, какая работа будет более им кой, решается в зависимости от следующих факторов: м |ц>пий производства, состояния здоровья работницы н се производственных навыков. Поэтому считаем це - иччюбразным по каждой отрасли промышленности усыновить перечни работ, с которых в определенные сроки беременности женщины подлежат переводу на более h i кие работы и работы, на которых понижаются нормы *наработки или иным способом облегчаются условия тру - |.|, а также списки рекомендуемых легких работ. На наш и нляд, в подготовке таких перечней должны участвовать представители нанимателя, профсоюза и медицинские риоотники [72, с. 57].

13 случаях, когда нет отраслевых рекомендаций об использовании труда женщин, наниматель может руко - подствоваться методическими рекомендациями "Регламентация труда и рациональное трудоустройство женщин и период беременности", утвержденными постановлением Министерства здравоохранения Республики Беларусь от К) февраля 1998 г. № 116-9711 [104]. По сути, основная цель рекомендаций к рациональному трудоустройству переменных женщин -- сориентировать нанимателя на создание оптимальных условий труда женщин, определить достаточную величину рабочей нагрузки (физической, нервно-эмоциональной) и оптимальные условия производственной среды, т. е. такие условия, которые у практически здоровых женщин не вызывают отклонений в состоянии здоровья и не сказываются отрица - к-льно на течении беременности [215, с. 11]. В указанном нормативном акте содержатся рекомендации по организации рабочего места беременных женщин и их трудового процесса. Согласно рекомендациям женщины не должны поднимать предметы труда выше уровня плечевого пояса, а также поднимать предметы труда с пола. Установлены и максимальные величины веса поднимаемого вручную груза или прилагаемых усилий как при эпизодической так и частом подъеме тяжестей в этот период.

С момента установления беременности женщины не должны привлекаться к работам, требующим значительного нервно-эмоционального напряжения, особенно связанным с опасностью аварии, взрыва, т. е. с риском для жизни собственной и других людей, а также к работам, выполняемым в условиях резкого дефицита времени, например на конвейере с принудительным ритмом. Рекомендуются работы, выполняемые в спокойном режиме, не связанные со срочностью выполнения задания. Нервная напряженность труда должна быть минимальной, длительность сосредоточенного наблюдения не должна превышать 25% сменного времени рункт 3.3) [104].

Что же касается срока перевода беременной женщины, который законодателем не оговаривается, то, судя по всему, он будет исчисляться с указанного в медицинском заключении срока беременности, с которого женщина должна быть переведена на другую работу, и продолжаться до конца периода беременности. В частности, пункт 24 Норм радиационной безопасности (НРБ -- 2000), утвержденных постановлением Министерства здравоохранения Республики Беларусь от 25 января 2000 г. № 5 "О введении в действие гигиенических нормативов" содержит следующее указание: "Администрация предприятия обязана перевести беременную женщину на работу, не связанную с источниками ионизирующего излучения со дня ее информации о факте беременности на период беременности и грудного вскармливания ребенка" [114].

На многих предприятиях с большим контингентом работающих женщин перевод на легкую работу представляет значительные трудности. До решения вопроса о рациональном трудоустройстве беременной женщины в соответствии с медицинским заключением она подлежит освобождению от работы с сохранением среднего заработка за все пропущенные вследствие этою рабочие дни за счет нанимателя. На наш взгляд, представляется це к-сообразным для обеспечения своевременного перевода переменных женщин на более легкую работу создание специальных цехов (участков) для использования труда них работниц [72, с. 58].

При невозможности выполнения прежней работы кеищины, имеющие детей в возрасте до полутора лет, могут быть переведены на другую работу (часть 3 статьи '(>4) [211]. Данный перевод отличается от перевода беременных женщин. Молодых матерей переводят в тех случаях, когда уход за ребенком несовместим с выполнением прежней работы. Причины могут быть различными. >то и разъезды, и работа с токсичными материалами, и неприемлемый режим труда. Здесь срок перевода точно определен: до достижения ребенком возраста полутора ют. В отличие от перевода беременных женщин закон и данном случае не требует, чтобы работа, на которую переводится женщина, имеющая ребенка, была "более легкой". Важно, чтобы новая работа не препятствовала нормальному уходу за ребенком, его кормлению, не могла повлиять на здоровье ребенка.

Этот вид перевода распространен гораздо меньше, чем перевод беременной женщины. Связано это с тем, что большинство женщин берет отпуск по уходу за ребенком до достижения им возраста трех лет.

Резюмируя изложенное, можно сделать следующие кыводы.

Являясь сторонниками узкого толкования понятия охраны труда, к особой охране труда женщин мы относим следующие мероприятия и средства: 1) запрещение применения труда женщин на тяжелых работах и на работах с вредными условиями труда, а также на подземных работах; 2) установление предельных норм подъема и перемещения тяжестей; 3) введение максимально благоприятных режимов труда и отдыха; 4) установление облегченных условий труда женщинам в связи с материнством.

Несмотря на законодательный запрет применения труда женщин на тяжелых и вредных производствах, значительное число женщин трудятся в указанных условиях. Для разрешения данной ситуации нами предлагается прибегать к профилактическим мерам: не использовать труд женщин репродуктивного возраста на тяжелых работах и на работах с вредными условиями труда либо использовать его в исключительных случаях; при распределении молодых специалистов-женщин по окончании высших и средних учебных заведений учитывать тяжесть труда по отдельным специальностям в области химической и нефтехимической, химико-фармацевтической, полиграфической, легкой промышленности и некоторых других отраслей; создавать списки профессий и работ, которые рекомендуются женщинам.

Считаем неоправданным отсутствие в ныне действующем Трудовом кодексе нормы о запрете труда женщин в ночное время. Ночной труд нежелателен для женщин как с физиологической, так и с социальной точки зрения. Представляется целесообразным дополнить трудовое законодательство нормой следующего содержания: "Привлечение женщин к работам в ночное время допускается только с их письменного согласия".

С целью повышения гарантии охраны материнства и детства закон устанавливает правило, в силу которого беременные женщины в соответствии с медицинским заключением переводятся на другую более легкую работу. Реализация указанного положения на практике затруднена в связи с тем, что законодатель не дает определения понятия более легкой работы, не указывает срока перевода. Нами сформулировано авторское определение понятия легкой работы и предложен порядок исчисления срока перевода.

Похожие статьи




Установления облегченных условий труда женщинам в связи с материнством - Особенности исследования труда женщины

Предыдущая | Следующая