Метафорическое моделирование отношений России c&;nbsp;Западом - Метафорический образ России в современных американских средствах массовой информации

На протяжении почти двух десятилетий отношения между США и Россией находились в удручающем состоянии. Хотя обе страны пришли к соглашению по различным вопросам, включая торговлю и контроль над вооружением, общая картина остается довольно мрачной. Ситуацию усугубило еще и то, что в последние годы Россия неоднократно заявляла о себе на международной арене как о государстве, ведущем самостоятельную внешнюю политику, защищающем собственные национальные интересы и не желающем идти на поводу у западных стран.

В результате многие американские эксперты в области политики уже не стесняются говорить о России как об официальном противнике. Характеризуя двусторонние отношения, американские журналисты выступают с позиции навязывания читателям представления о России как деспотичном, самодержавном государстве, творящем беспредел и не признающем элементарные права человека:

"Russia continues in its long tradition of being a rogue state under yet another autocratic regime determined to hold onto power by any means possible, including murder" (Levy, 2016).

Создаваемый устрашающий имидж России ведет к моделированию образа врага, о котором открыто заявляют в американской прессе:

"Russia is apparently our official adversary again" (Hesse, 2017).

Вражеское представление о России, основанное на метафоре "ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ РОССИЕЙ И США ? ВОЙНА" имеет в сознании американцев долгую традицию, берущую свое начало со времен Холодной войны. Историческая реалия дает основание политическим аналитикам называть современное противостояние США и России по различным вопросам международной повестки дня новой Холодной войной, которая становится плодородной почвой для рождения различных метафорических выражений:

"Suddenly, we're in a new Cold War with Moscow -- which pours cold water on Democrats' case for Trump-Putin collusion"(Thiessen, 2017).

Вторая Холодная война не успела еще начаться, но ее образ уже пугает американский Конгресс:

"That was the message behind all of the back-and-forths -- the terrifying specter of another Cold War, another nuclear arms race hanging over the congressional hearing room"(Hesse, 2017).

По мнению одних аналитиков, нынешние отношения между Россией и США куда "холоднее" прежних:

"The new Cold War with Russia has just gotten considerably colder, literally" (Gaffney, 2015).

ДругиеэкспертыпрогнозируютпоражениеСШАвновомсопротивлении:

"Strobe Talbott, the former Clinton adviser, said, "There is a very real danger not only that we are going to lose a second Cold War - or have a redo and lose - but that the loss will be largely because of a perverse pal-ship, the almost unfathomable respect that Trump has for Putin" (Osnos, Remnick, Yaffa, 2017).

На фоне обвинений в адрес Москвы по поводу "российских хакеров", якобы повлиявших на ход выборов в США, американский журналист предполагает, что новая Холодная война теперь стала предметом информационных технологий:

"A new Cold War has begun in cyberspace"(Ignatius, 2016).

Истерия журналистов в Соединенных Штатах Америки по поводу возможного "российского следа" в президентской предвыборной кампании создала образ опасной России, которая наносит ущерб национальным интересам США, угрожает демократии и нарушает установленные международные нормы поведения:

"These actions follow repeated private and public warnings that we have issued to the Russian government, and are a necessary and appropriate response to efforts to harm U. S. interests in violation of established international norms of behavior," President Obama said in a statement, describing the efforts to interfere in the election as a threat to the democratic process" (Jackson, 2016).

Некоторые издание предупреждают своих читателей, что не за горами настоящая, а не холодная война с Россией:

"Some activities going on in Russia these days might make it seem like the country is genuinely preparing for war" (Filipov, 2016).

Хотя не все журналисты все-таки готовы сравнить отношения между США и Россией с войной, ни о каком партнерстве даже речине идет, чаще аналитики говорят о конфронтации:

"Western leaders shy away from talk of a new Cold War. But Russian and Western officials make clear that they are settling into a confrontation that neither side expects to end quickly"(Birnbaum, 2016).

Отношения США с Россией также могут характеризоваться длительным стратегическим соперничеством:

"There is a much greater sense that we're dealing with a long-term strategic competition with Russia," said Alexander Vershbow, deputy secretary general of NATO, the Western military alliance formed during the Cold War to defend against the Soviet Union" (ibid.).

Представление о Холодной войне дало рождение не только военным метафорам, но и сравнениям с "заморозками" в двусторонних отношениях:

"The sudden escalation puts the relationship back into the deep freeze it was in at the peak of the crisis over Ukraine in 2014, which also sparked a wave of hostility in state media" (Meyer, 2016).

Метафорический образ Холодной войны между США и Россией дополняется суровой характеристикой нашей страны с использованием лексем "угроза" и "агрессия":

"Russia is the No. 1 threat to the United States. We have a number of threats that we're dealing with, but Russia could be, because of the nuclear aspect, an existential threat to the United States," Air Force Secretary Deborah James told Reuters in an interview at the annual Reagan National Defense Forum" (The American Interest, 2016).

Метафора "РОССИЯ - ЭТО АГРЕССОР" в американских средствах массовой информации реализуется при анализе двусторонних отношений России не только с США, но и с Евросоюзом.

"Which European countries see Russia as a threat? <...> Russia is aggressive toward Europe, and that that is not a good thing?"(Tamkin, 2017).

Такими вопросами задается автор публикации, пытаясь разобраться в результатах доклада "HowdoEuropeandemocraciesreacttoKremlinaggression?", которые опубликовал один из аналитических центров.

О растущей угрозе со стороны России пресса в США предупреждает не только жителей Европы, но и американцев:

"James, Chief of Naval Operations Admiral John Richardson and Pentagon chief arms buyer Frank Kendall, all voiced growing concern about Russia's increasingly aggressive behavior in interviews late on Saturday"(The American Interest, 2016).

Россия в американских СМИ представляется как живой организм, который нападает на европейские страны, распространяет не соответствующие действительности слухи, вмешивается в ход выборов и пытается навязать свою точку зрения:

"European Values argues 'it's hard to imagine' what else Russia would have to do beyond invading Ukraine, spreading disinformation throughout the continent, and meddlingin elections to start changing minds in those three countries" (Tamkin, 2017).

Как следствие, с Россией призывают говорить с позиции силы и противостоять ее агрессии:

"Perhaps not surprisingly, three of the six countries pushing most forcefully for a European response to Russia are the Baltic states. They are joined by Poland, the United Kingdom, and, perhaps surprisingly, Denmark <...> Five countries changed their response to Russia after the 2014 invasion of Ukraine, including Sweden and Finland, both of which, though not NATO members, are increasingly working with NATO to counteract Russia"(ibid.).

В то же время нельзя не отметить, что в некоторых американских СМИ наблюдается смена риторики в сторону России. Все чаще и чаще американские журналисты говорят, что Россию надо уважать:

"Russia is now back on the international scene, a significant geopolitical player" (Curtis, 2016).

"There is no better opportunity than now through the next several months to forge a deal with Russia advantageous to American interests"(Kaplan, Rosenberg, 2015).

"Ковать" отношения с Россией (to forge a deal with Russia), как считает автор данной статьи, необходимо, поскольку от этого выиграют "американские интересы".

Противоположный агрессивному представлению о России образ выстраивается с помощью метафоры "РОССИЯ - ЭТО ЖЕРТВА", которая своей экспрессивностью создает довольно унизительный эффект. В США журналисты создают портрет "несчастной" России, которая гнется под "тяжестью" санкций.

"<...> if an all-left coalition is elected in Germany this coming autumn, the German government can be expected to behave even less "hawkishly" than it is now" (Tamkin, 2017).

В данном примере "ястребиный" портрет Германии в отношениях с Россией моделирует характеристику Кремля в терминах добычи. В другой публикации Россия представляется в образе утопающего человека, необходимость спасения которого ставится под сомнение:

"Except for the Europeans, who may extend sanctions for only the first or second quarter of 2016, there is no one to throw Russia a life-line"(Kaplan, Rosenberg, 2015).

Тем не менее в количественном отношении статей, в которых бы создавалась характеристика "жалкой" России или отражалось бы стремление к развитию взаимовыгодных отношений с ней, немного. В большинстве публикаций чувствуется негативная риторика, направленная на разжигание ненависти и вражды между двумя странами. Хотя Холодная война завершилась несколько десятилетий назад, метафорический образ враждебности России продолжает существовать в американской прессе, характеризуя связи между нашей страной и США. Что касается международных отношений в европейском регионе, создается впечатление, что американские СМИ намеренно называют Россию врагом и агрессором, чтобы подлить масло в огонь и так напряженной ситуации в Евросоюзе и повлиять не его политику по отношении к России.

Похожие статьи




Метафорическое моделирование отношений России c&;nbsp;Западом - Метафорический образ России в современных американских средствах массовой информации

Предыдущая | Следующая