Место и роль метафорического моделирования в политическом медиа-дискурсе, Понятие и виды метафоры - Метафорический образ России в современных американских средствах массовой информации

Понятие и виды метафоры

Одной из важнейших стилистических черт публицистического стиля является его высокая степень метафоричности, что объясняется необходимостью с помощью лаконичных средств сделать публицистический текст выразительным и непредсказуемым.

Изучение метафоры имеет многовековую традицию. Число работ по ее исследованию представляется труднообозримым, так как во все времена она находилась и находится под пристальным вниманием исследователей из различных областей научного знания: философии, культурологии, лингвистики. Такая "популярность" в науке обусловлена универсальностью этого явления в языке. Е. Б. Курганова предположила, что широкое внимание к феномену метафоры объясняется тем, что наше сознание отчасти метафорично (Курганова, 2004, с. 49).

Термин "метафора", который с древнегреческого языка дословно переводится как "перемещение" или "перенос", впервые ввел Аристотель. Он, описывая в своих работах данное явление в традициях искусства и риторики, рассматривал его как "подражание жизни". В труде "Об искусстве поэзии" древнегреческий философ заложил основу классического понимания метафоры, которую он назвал "перенесением необычного имени или с рода на вид, или по аналогии" (Аристотель, 1957, с. 109).

Можно сказать, что Аристотель явился родоначальником лингвистической теории метафоры, согласно которой метафора является "тропом или механизмом речи, состоящим в употреблении слова, обозначающего некоторый класс предметов, явлений и т. п., для характеризации или наименования объекта, входящего в другой класс, либо наименования другого класса объектов, аналогичного данному в каком-либо отношении" (Арутюнова, 1990). При этом некоторые ученые обращают внимание на то, что метафорой в широком смысле может выступать любой пример использования слов в непрямом значении.

Согласно еще одному представлению, метафора является "вторичной номинацией, основанной на сходстве, общности (реальной или мнимой) объекта номинации с тем объектом, название которого переносится на объект номинации" (Мороховский, 1984, с. 171). Иными словами, метафора как лингвистический феномен ? это "принцип необычайного словоупотребления, названия предмета, смысла, имеющего уже имя, новым смыслом, которое может утвердиться за ним навсегда" (Виноградов, 1976, с. 369).

По мнению Е. Н. Зарецкой, метафора, возникнув в эпоху распада мифологического сознания, стала "началом процесса абстрагирования и конкретных представлений, рождения художественного образа" (Зарецкая, 2002, с. 396).

Прежде всего, выделаются языковая и художественная (индивидуально-авторская) метафоры. Первая, как следует из названия, присуща языку; она отличается системным характером, объективностью и отсутствием авторства. Языковая метафора выполняет коммуникативную функцию и может быть неоднократно воспроизведенной. Художественная метафора, напротив, используется в качестве поэтической фигуры речи, так как имеет автора, является уникальной и невоспроизводимой. Одной из главных черт художественной метафоры называется ее субъективный характер, обусловленный индивидуальным восприятием мира автора. Такая метафора выполняет эстетическую функцию. Как отмечает Г. Н. Скляревская, общим между любыми типами метафор является их свойство переноса наименования с одного предмета на другой, происходящего на основе сходства между ними (Скляревская, 1993, с. 30).

Традиционно также выделяются метафоры простые, которые необязательно состоят из одного слова, и развернутые (или расширенные), которые, создавая единый метафорически образ, строятся из ряда метафорически употребленных слов (Арнольд, 2002, с. 124).

Акцентируя внимание на языковых метафорах, Н. Д. Арутюнова выделяет четыре функциональных типа, основываясь на отношении метафоры к разным семантическим типам слов. Номинативная метафора, по ее мысли, указывает на объекты действительности и строго зависят от контекста (ножка бокала, игольное ушко, глазное яблоко).Образная метафора необходима ни как средство наименования предмета, а как способ его индивидуализации или оценки, поскольку она рождается с помощью перехода идентифицирующего имени в позицию предиката (о человеке: дуб - тупоумный, сорока - болтливая, заяц - робкий). Метафора, возникшая посредством когнитивного сдвига в сочетаемости предикатных слов, то есть переноса значения, называется когнитивной (острый конфликт, острый ум, острое зрение). Как ее конечный результат, генерализирующая метафора стирает в лексическом значении слова границы между логическими порядками(Арутюнова, 1999, с. 358-366).

В. П. Москвин делил метафоры по семантическому, формальному и функциональному признаку. В основе семантической классификации лежит план содержания метафорического знака, формальная классификация связана с особенностью плана выражения, и функциональная классификация разделяет метафоры по цели, с которой они используются в речи(Москвин,2006, с. 112-165).

Ученые, которые заинтересовались исследованием метафоры в прошлом столетии, сначала не выходили в своих работах за рамки лингвистического направления, хотя и звучала мысль о соединении в метафоре двух идей в одном образе. В частности, американский лингвист А. Ричардс указал на то, что в рамках одной метафорической конструкции могут объединиться два разрозненных представления, которые в результате своей связи образуют на семантическом уровне одно понятие. Таким образом, метафора, с его точки зрения, ? это "две мысли, которые касаются различных предметов, но действуют сообща и содержатся в одном слове или в одной фразе, чье значение является результатом их взаимодействия" (Richards, 1936, с. 93).

Другой американский ученый М. Блэк, который предложил так называемый интеракционный подход, обозначал метафору как "органичный феномен языка" и полагал, что она активизируется на более глубоких уровнях, чем уровень словесных комбинаций. Как он утверждал, метафора реализуется во взаимодействиях (интеракциях) концептуальных структур, которые лежат в основе слов (Black, 1962, с. 41).

Пытаясь понять, почему автор прибегает к использованию метафор, Блэк выделил две причины. Согласно первой из них, автор сталкивается с невозможностью найти прямой синоним метафорического значения, и тогда метафора оказывается единственно возможным средством выражения. Если же эквивалент все же существует, метафора употребляется автором для выразительности. Функциональными чертами любого метафорического переноса ученый назвал уникальное семантическое значениеи ярко выраженный стилистический потенциал (Black, 1962, с. 32).

Напротив, Д. Дэвидсон заявил о том, что у метафоры нет никакого другого метафорического содержания, кроме своего прямого словарного значения (Davidson, 1991, с. 502). Эту точку зрения, в частности, поддержал Дж. Серль, сказав, что метафорическое выражение обозначает "нечто отличное от прямого значения слов и предложений". По его словам, это объясняется не изменениями в лексическом значении образующих метафору элементов, а тем, что автор, используя их, предполагает нечто особенное (Serle, 1991, с. 524). Тогда процесс "разгадки" метафорического переноса заключается в том, чтобы найти в подразумеваемом автором метафорическом значении и его прямом смыслом элементы, которые их объединяют и различают.

Похожие статьи




Место и роль метафорического моделирования в политическом медиа-дискурсе, Понятие и виды метафоры - Метафорический образ России в современных американских средствах массовой информации

Предыдущая | Следующая