Формирование этнокультурных стереотипов о Белоруссии и Украине в материалах "Russia Today на русском" - Этнокультурные стереотипы в российской журналистике: формирование и коррекция

С государствами, которые до 1991 года входили в состав СССР, у современной России особые отношения. С одной стороны, это бывшие соотечественники, соответственно, отношение к ним не может быть объективным и априори пристрастно. С другой - самостоятельные государства, которые ведут собственную политику и защищают свои геополитические интересы, которые могут вступать в конфликт с интересами российской стороны. Как следствие - характер публикаций об этих странах напрямую зависит от того, насколько благоприятно складываются отношения между ними и Россией в конкретно взятый период времени.

В этом разделе мы сосредоточились на анализе текстов об Украине и Белоруссии как о двух славянских странах, с которыми у России исторически складывались наиболее близкие отношения. Кроме того, обращение к материалам об этих государствах, вероятно, ярко проиллюстрирует биполярную оценочность использования этнокультурных стереотипов в журналистике. Если с Белоруссией у РФ в интересующий нас период времени подчеркнуто дружественные отношения, то отношения с Украиной в течение последних двух лет можно назвать крайне напряженными вследствие политического кризиса и одного из его ключевых последствий - вхождения Крыма в состав РФ.

Начнем с материалов, посвященных жизни в Белоруссии. В тексте "Александр Лукашенко с младшим сыном занялся уборкой картофеля и бахчевых" Александр Лукашенко с младшим сыном занялся уборкой картофеля и бахчевых. [Электронный ресурс] URL: https://russian. rt. com/article/109512. присутствует сразу два стереотипных представления о Белоруссии. Первое из них касается расхожего стереотипа о том, что главным продуктом питания в этой стране является картофель. Знаменитая белорусская "бульба" - предмет большинства анекдотов на белорусскую тему, в обществе укоренено представление о том, что белорус не может ни дня прожить без картошки - главного гастрономического символа белорусской культуры.

В упомянутом тексте этот образ усилен еще и тем, что сбором картофеля занимается высшее должностное лицо государства - его президент Александр Лукашенко. Что в вою очередь отсылает к еще одному стереотипному представлению - о белорусском "батьке", близком к народу и его ценностям.

"Сегодня Президент Белоруссии Александр Лукашенко Вместе Со Своим Младшим Сыном Убрал Картофель На Территории Официальной Резиденции "Дрозды". Собранный Урожай, Семь Десятков Мешков, Будет Передан В Детские Дома И Дома Престарелых.

"Александр Лукашенко Вместе С Младшим Сыном Убирал Картофель. С Участком В 18 Соток Справились За Полтора Часа. Урожай Порадовал - Семь Десятков Мешков Картофеля", - Сообщает Белорусское Государственное Агентство "БелТА".

Также В Резиденции Белорусского Президента Сегодня Началась Уборка Бахчевых - Арбузов И Дынь. Первый Арбуз Лукашенко Попробовал Прямо В Поле, Сообщает Агентство".

Упоминание о том, что президент Лукашенко попробовал первый арбуз "прямо в поле", указывает нам, что президент эмоционален и не зациклен на формализации собственного образа. Упоминание об участии в сборе урожая его сына показывает государственного лидера в неформальной, буквально семейной обстановке, одетого не в костюм и рубашку с галстуком, а в футболку и панаму (текст сопровождается видео). Что опять же усиливает представление о нем как он "народном" государственном лидере, не гнушающемся аграрной физической работой, которая занимает столь важное место в повседневной культуре белорусов и экономике страны.

Другой текст, где опять же тандемом присутствуют картошка и "батько", - публикация "Александр Лукашенко призвал население страны "не жрать на ночь картошку с мясом" Александр Лукашенко призвал население страны "не жрать на ночь картошку с мясом". [Электронный ресурс] URL: https://russian. rt. com/article/28857..

""Я, Конечно, Многое И Сам Попробовал. Но Вы Меня Извините, Зачем Есть Мясо С Картошкой?", - Заявил Лукашенко. "Зачем Ты На Ночь Жрешь Картошку С Мясом? Как Ты Будешь Спать? - Задал Он Риторический Вопрос. - Не Ешь С Мясом, Съешь С Селедкой!".

Глава Государства С Сожалением Констатировал, Что В Стране Не Ценится Здоровый Образ Жизни. "Спортом Мы Не Хотим Заниматься, Жрем Абы Что И Как Попало. Сами Себя Травим", - Сказал Он".

В этом материале по-прежнему присутствует образ близкого к народу и, выражаясь жаргонно, - "в доску своего" государственного лидера. На это указывает не только то, что президент дает гражданам исключительно бытовые советы, но и то, как он это делает. В речи политика активно присутствует сниженная жаргонная лексика, представленная разными вариациями глагола "жрать". Кроме того, Лукашенко обращается к предполагаемым собеседникам в фамильярной манере - на "ты", что еще раз подчеркивает минимальную дистанцию между президентом и его согражданами.

"Президент Также Пояснил, Что "есть Надо Только Свои Продукты, Ни В Коем Случаем Не Надо Питаться Иностранным". Лукашенко Считает, Что Продукты Иностранного Производства "не Для Нашего Организма". "Травим Себя Чем Попало, Повышаем Вес... Раз Так, Платите За Свое Здоровье Сами", - Заявил Глава Государства, Обращаясь К Населению Страны.

"Возьмите Тот Же Китай. Пойдите В Парк - С Утра До Вечера, Особенно Пожилые Люди, Кувыркаются В Этих Парках, Ноги За Уши Заворачивают. Все Хотят Жить. Все Люди Хотят Быть Красивыми - Колют, Режут Себя, Подтягивают Веки, Брови, Еще Что-то Там Себе Удлиняют, Подтягивают... А Мы - Выпить, Как Минимум Пивка, А Потом Нога За Ногу На Диване", - Сказал Президент.

Он Также Отметил, Что "во Всем Мире Сотни Миллионов Долларов Приносит Индустрия Красоты, Культ Здоровья, Занятия Спортом И Туризмом". "Все Хотят Быть Красивыми, А Мы?" - Посетовал Глава Государства".

Акцент на том, что Лукашенко выступает исключительно за белорусские продукты, подчеркивает важность для страны аграрного сектора и хорошее качество белорусских продуктов. Кроме того, примечательно, что здесь субъект речи сам выступает в качестве если не творца, то, по крайней мере, ретранслятора стереотипа о собственной стране. Речь идет о брошенных в адрес белорусов обвинениях в инертности и лени.

В материале "МИД: Мы - Беларусь, а не Белоруссия" МИД: Мы - Беларусь, а не Белоруссия. [Электронный ресурс] URL: https://russian. rt. com/article/28857. присутствует отсылка к другому этнокультурному стереотипу о Белоруссии - ее стремлению к независимости и самоутверждению. Историки и политологи связывают его с тем, что Белоруссия стала независимым государством только после распада СССР в 1991 году. Причину стремления постоянно доказывать свою самостоятельность эксперты видят именно в молодости белорусского государства.

В предлагаемом тексте описывается давний вопрос о правильном назывании Белоруссии другими странами и, в частности, Россией. Речь идет о названиях "Беларусь" и "Белоруссия", которые не знакомому с ситуаций человеку кажутся равноценными, но к различиям в которых очень чувствительны сами белорусы.

"Белорусский МИД В Своем Официальном Аккаунте В Твиттере Попросил Коллег Из ООН Использовать Название Республики Беларусь В Соответствии С Нормами, Принятыми В Организации. Это Стало Реакцией На Сообщение, Появившееся В Русскоязычном Твиттере ООН, Где Наша Страна Названа "Белоруссией".

Перед Публикацией Сообщения Из Твиттер-аккаунта ООН О Том, Что Число Граждан Украины, Оформивших Временное Пребывание В Беларуси, Превысило 40 Тысяч Человек, В Аккаунте Белорусского МИД Появилось Следующая Запись: "Уважаемые Коллеги, Убедительная Просьба Использовать Название Республики Беларусь В Соответствии С Принятыми В ООН Нормами".

При Этом В Предыдущем Сообщении В Русскоязычном Твиттер-аккаунте ООН Применительно К Нашей Стране Употреблено Название "Беларусь".

История Вопроса.

Вопрос О Правильности Написания Названия Беларуси В Российских СМИ И Русскоязычной Версии Википедии Уже Неоднократно Становился Предметом Споров.

В Ноябре 2009 Года Этот Вопрос Был Поднят На Встрече Дмитрия Медведева, В То Время - Президента России, С Белорусскими Журналистами. Тогда Корреспондент Павел Тухто Предложил Медведеву И Всем Российским Политикам Называть Нашу Страну Беларусь, А Не "Белоруссия". Медведев Сообщил, Что Он Так И Поступает: "Вы Знаете, Беларусь, И Я Настаиваю Именно На Таком Произнесении Названия Нашего Братского Государства..."".

Дело в том, что в варианте "Белоруссия" жители страны видят слишком явный намек на принадлежность к России, о чем неоднократно говорили сами белорусы.

Материал "Александр Лукашенко будет месить цемент для строительства больницы в рамках республиканского субботника" Александр Лукашенко будет месить цемент для строительства больницы в рамках республиканского субботника. [Электронный ресурс] URL: https://russian. rt. com/article/27471. снова сосредоточен на образе главного лица государства. Он намерен участвовать в республиканском субботнике, где будет месить бетон.

"Первые лица Белоруссии примут участие в традиционном республиканском субботнике, который пройдет по всей стране. Бригада президента Александра Лукашенко задействована на бетонных работах в строящейся 5-й клинической больнице Минска.

Лукашенко и его бригада будут помогать возводить акушерско-гинекологический корпус больницы. Заработанные в этот день деньги будут направлены на строительство нового медицинского центра".

Александр Лукашенко в очередной раз предстает в образе хозяйственного лидера, готового разделить со своим народом будни тяжелого физического труда ради благого дела. Для сравнения обратимся к образу президента России Владимира Путина, который также время от времени "выходит в народ", что активно освещают российские и иностранные СМИ. Но Путин играет в хоккей, управляет самолетом, ныряет под воду, спасает тигров и прочее. В этом случае он близок, скорее, к типажу "супермен", принадлежащему американской этнокультуре. Путин, в отличие от Лукашенко, не сеет, не жнет и не осваивает рабочие специальности. А вот президент Беларуси ближе к земле, к хозяйству - эдакий "парень от сохи", и в этом он абсолютно гармонично вписан в укоренившийся образ своей аграроцентричной страны.

В отличие от Белоруссии, с Украиной у России в последние два годя отношения складываются непросто. После свержения Виктора Януковича в начале 2014 года и с приходом нового украинского руководства страны находятся в конфронтации, усиленной присоединением к России Крымского полуострова. С этого времени пророссийские СМИ, в числе которых "RT на русском", не упускают возможности подчеркнуть, а то и сформировать негативные стороны украинской действительности, в том числе используя стереотипы.

Например, в материале "Порошенко не дождался внимания Обамы" Порошенко не дождался внимания Обамы. [Электронный ресурс] URL: https://russian. rt. com/article/138840. присутствует отсылка к такому культивируемому в российских СМИ свойству новой Украины, как самозабвенное поклонение США и стремление выслужиться перед ними. В анализируемом тексте описана ситуация, произошедшая на международной климатической конференции ООН в Париже в ноябре 2015 года, где присутствовал, в том числе, президент Украины Петр Порошенко. В ходе приветственной церемонии глава США Барак Обама поздоровался со всеми участниками встречи, кроме Порошенко.

Ноябре В Париже Прошла Международная Климатическая Конференция ООН, На Которой Присутствовали Около 140 Глав Государств. В Ходе Церемонии Фотографирования На Сцену Поднялся Президент США Барак Обама. Он Поздоровался Со Всеми Лидерами, Кроме Одного, Который, Судя По Видеозаписи, Ждал Его Рукопожатия Больше Остальных".

Дальше следует видеозапись, на которой запечатлен момент приветствия. Этот материал подан крайне оценочно. Редакция RT поместила его в итоговую подборку казусов за 2015 год. Видео отредактировано, и на кадрах, где запечатлены Обама и Порошенко, рядом с украинским президентом появляются нарисованные диалоговые окна, в которых вписаны якобы мысли политика. В их числе - "Только не плакать", "Потерпи" и др.

В действительности нет никаких объективных причин утверждать, что Порошенко так уж расстроен тем, что не получил рукопожатие от Обамы. В частности, на записи не видно явных признаков того, что украинский президент "ждал его рукопожатия больше остальных", как утверждает автор RT. Но отказать себе в том, чтобы обыграть образ жаждущего благосклонности Запада государства, издание не может.

Еще один пример, в котором культивируется "прозападнический" стереотип, - публикация "Виталий Кличко упал с велосипеда по дороге в мэрию" Виталий Кличко упал с велосипеда по дороге в мэрию. [Электронный ресурс] URL: https://russian. rt. com/article/138840.. В тексте рассказывается о том, как мэр Киева, добираясь до места работы на велосипеде, не справился с управлением и упал. Небольшой текст, сопровождаемый несколькими фото.

"Как Пишет Украинский Портал "Вести", Возле Перекрестка С Владимирской Улицей В Киеве Кличко Остановился На Красный Свет, На Зеленый Продолжил Движение По Зебре, Однако В Конце Перехода Решил Запрыгнуть На Велосипеде На Бордюр. В Итоге Мэр Упал, Перелетев Через Руль".

Материал носит явно комический характер, а Кличко в нем выступает в качестве подражателя европейским политикам, которые, и это широко известно, часто используют велосипед как основной вид транспорта и добираются на работу без эскорта, мигалок и прочей подчеркивающей их значимость атрибутики. В частности, как заядлый велосипедист известен мэр Лондона Борис Джонсон.

Вероятно, в подражательстве именно Джонсону уличает мэра Киева RT. При этом стоит отметить, что прямых указаний на это в тексте нет, он выполнен исключительно в новостной манере и лишен прямой авторской оценки. Но ее можно усмотреть в самом включении в картину дня этой, в общем-то, незначительной истории. В трактовке RT произошедший с Кличко инцидент стоит расценивать следующим образом: "Киевский мэр попробовал вести себя так, как демократичный лондонский градоначальник, и вот что из этого вышло". Фразеологически эту ситуацию можно описать как "со свиным рылом в калашный ряд".

Надо сказать, что Виталий Кличко - неистощимый ресурс для любого СМИ, желающего дискредитировать Украину. Экс-спортсмен прославился своим неумением формулировать мысли и строить связные предложений без алогизмов. Поэтому Кличко - идеальный объект для формирования стереотипного образа некомпетентного и недалекого украинского политика, что впоследствии может бросить тень на всех без разбора местных политиков, вне зависимости от их действительных умственных способностей.

RT внимательно следит за каждой ошибкой Кличко и обязательно о ней пишет. Так, за короткий период времени на сайте опубликовано сразу несколько материалов на эту тему: "Виталий Кличко допустил досадную оговорку в прямом эфире" Виталий Кличко упал с велосипеда по дороге в мэрию. [Электронный ресурс] URL: https://russian. rt. com/article/138840; ""У меня нет информации, я с Украины": что нужно знать о Кличко после интервью Al Jazeera" У меня нет информации, я с Украины": что нужно знать о Кличко после интервью Al Jazeera [Электронный ресурс] URL: https://russian. rt. com/article/151327; "Виталий Кличко издаст сборник своих высказываний и продаст его россиянам "очень дорого"" Виталий Кличко издаст сборник своих высказываний и продаст его россиянам "очень дорого" [Электронный ресурс] URL: https://russian. rt. com/article/55804. и другие.

Остановимся подробнее на тексте ""У меня нет информации, я с Украины": что нужно знать о Кличко после интервью Al Jazeera". В материале рассказывается о нашумевшем интервью мэра Киева телеканалу Al Jazeera, в котором он в очередной раз продемонстрировал некомпетентность, дизлексию и в целом крайне скромные умственные способности.

"Мэр Киева Виталий Кличко, Чье Ораторское Мастерство Широко Известно, Дал Интервью Телеканалу Al Jazeera. RT На Русском Рассказывает О Самых Ярких Моментах Интервью И Напоминает, Какие Еще Высказывания Мэра Киева Стали Достоянием Общественности.

В Интервью Каналу Al Jazeera, Изложение Которого Публикует ИноТВ, Политик Не Изменил Себе. Он Сделал Несколько Заявлений, Которые Прекрасно Подтверждают Его Сложившийся Образ.

В Ответ На Вопрос Журналиста, Знает Ли Кличко Что-то Про Amnesty International, Тот Ответил: "Простите, Я С Украины". Это, Безусловно, Важный Факт, Но Никак Не Похоже На Ответ На Вопрос Ведущего.

Кроме Того, Когда Кличко Спросили, Отрицает Ли Он Информацию Amnesty International И Human Rights Watch О Преступлениях Вооруженных Сил Украины На Востоке Страны, Мэр Киева Заявил Следующее: Меня Нет (такой. -- RT) Информации, Я Живу На Украине". Надо Полагать, Что На Украине Перебои Не Только С Газом.

Подготовка К "земле".

Виталий Кличко Периодически Путает Самые Простые Вещи. Как-то Он Призвал Жителей Киева Вместо Подготовки К Зиме Готовиться К Земле, Что Бы Это Ни Значило.

Присяга.

У Кличко Бывают Проблемы И С Выполнением Должностных Обязанностей. Так, Когда Он Был Второй Раз Избран Мэром Киева, В Ходе Процедуры Вступления В Должность Он Забыл Прочитать Присягу. Пришлось Возвращаться И Читать Ее Под Насмешки Присутствующих.

Красноречие.

Кличко Периодически Говорит Так, Что Противоречит Самому Себе В Рамках Одного Предложения. Как-то Он Заявил: "Нам Нужны Деньги, Потому Что Нам Не Нужны Деньги". Не Хуже Этого Ему Удаются И Высказывания, Которым Бы Позавидовал Любой Автор Учебника По Логике. Однажды Мэр Киева Отметил: "Чтобы Холодная Вода Стала Горячей, Ее Надо Подогреть"".

Текст написан в ироническом стиле, с авторскими саркастическими ремарками, каждая из которых представляет Кличко в еще более жалком виде.

Другая громкая история, формирующая стереотип о неадекватных украинских политиках, - инцидент в Верховной Раде, произошедший с бывшим премьер-министром страны Арсением Яценюком, получивший название "Вынос Яценюка". Во время выступления премьер-министра на заседании Верховной рады один из представителей партии "Блок Петра Порошенко" подошел к Яценюку с букетом цветов, отдал букет, поднял премьер-министра на руки и просто вынес его из-за кафедры. Цепляющийся руками за кафедру невозмутимый Яценюк с цветами создает визуальную квинтэссенцию этого текста.

"Верховная Рада Украины Всегда Была Местом, Где Народные Избранники Не Сдерживаются В Выражениях, Порой Дело Доходит И До Драк. Некоторые Депутаты Ведут Себя Эпатажно. Подобный Поступок Недавно Совершил Представитель Партии "Блок Петра Порошенко" Олег Барна. Во Время Выступления Премьер-министра Арсения Яценюка Он Неожиданно Поднялся На Трибуну, Вручил Главе Правительства Цветы И, Оторвав Его От Пола, Попытался Унести От Микрофона".

Обратим внимание, что слова "всегда была" в этом фрагменте намекают на то, что абсурдная история с Яценюком - не случайность, а лишь очередное проявление типичной черты украинской политики. С помощью этих слов представление о Раде как месте для совершения глупых поступков абсолютизируется, а абсолютизация - один из главных признаков стереотипа.

В свою очередь в материале "Петру Порошенко предложили переделать русские имена и фамилии на украинский лад" Петру Порошенко предложили переделать русские имена и фамилии на украинский лад. [Электронный ресурс] URL: https://russian. rt. com/article/159665. использован стереотип об экстремальном национализме, присущем украинскому народу. В контексте данного текста речь идет о проявлениях национализма, граничащих с абсурдом.

"На Сайте Президента Украины Петра Порошенко Опубликована Петиция С Предложением Переделать Русские Фамилии И Имена На Украинский Лад. Петиция, Автор Которой - Олег Андриенко, Была Опубликована Накануне.

Целях Дальнейшей Декоммунизации Нашего Государства Предлагаю Переделать Русские Фамилии И Имена На Украинский Лад. Иванов - Иваненко, Кузнецов - Кузьменко И Так Далее. Отказавшихся Менять Фамилию Предлагаю Или Снижать В Правах, Или Лишать Гражданства Украины", - Говорится В Тексте Петиции.

На Момент Написания Статьи Под Петицией Поставлена Одна Подпись Из 25 Тыс. Необходимых Для Рассмотрения".

Проанализировав материалы "Russia Today на русском", которые напрямую или косвенно используют стереотипные представления о национальных культурах, мы можем сделать вывод о том, что тексты, посвященные русской этнокультуре, носят положительный характер и создают позитивный образ России. Между тем материалы о других национальных культурах, как правило, формируют отрицательное или как минимум ироническое отношение к странам, которым посвящены. Что вполне соответствует целям существования телеканала RT, о чем неоднократно было сказано выше.

Заключение

В процессе работы над диссертационным исследованием мы проанализировали 50 материалов издания "Russia Today на русском" на предмет использования в них этнокультурных стереотипов о собственной нации и других национальных культурах.

В ходе анализа мы объединили тексты в четыре группы: материалы о России (автостереотипы), о США, о Европе и о бывших странах-"соотечественниках" - Белоруссии и Украине.

Надо сказать, что присутствие стереотипов в журналистских материалах (и это существенно затрудняло поиск эмпирического материала и работу с ним) никогда не бывает прямым. Его можно ощутить только по намекам, подтексту, стилистике и другим неявным индикаторам. Пожалуй, исключение составил только текст про Китай и Россию "Союз "белого медведя и панды", где страны напрямую сравнили с их зооморфными символами.

Тем не менее, завершив анализ публикаций, мы пришли к следующим выводам. Ключевые стереотипные представления о США, которые в найденных текстах эксплуатирует "Russia Today на русском", связаны с приписываемыми американцам отрицательными чертами характера. Это недалекость, некомпетентность "верхушки", "синдром супермена", продажность и политика "двойных стандартов". Причем издание использует под негативным соусом даже, казалось бы, положительные стереотипы об Америке, при этом корректируя их. Например, традиционную открытость и коммуникабельность американских президентов издание "перевело" в плоскость некомпетентности. Это легко объяснить, учитывая давнее соперничество России и США и то, что отношения между двумя странами, которые и раньше нельзя было назвать дружескими, после 2014 года стали еще более напряженными.

Аналогичная ситуация наблюдается и по отношению к группе "европейских" текстов. Здесь чаще всего издание обращается к устойчивым представлениям о европейской толерантности и развитой культуре правозащитных институтов. Убийца Брейвик сидит в тюрьме, которая комфортабельнее трехзвездочного отеля; в шведской школе не разрешают устанавливать национальный флаг, чтобы не обидеть иностранцев; в Великобритании готовы тратить баснословные деньги на содержание пустующего центра для мигрантов, чтобы соблюсти приличия и благопристойность.

Однако наряду с многократной эксплуатацией стереотипа о пресловутой западноевропейской толерантности мы, тем не менее, можем отметить тенденцию к его разрушению и замене другим - противоположным. Так, в тексте "Виза в один конец" показано совсем другое представление о сверхлояльной, цивилизованной и благопристойной Великобритании, где трудовых мигрантов держат в буквальном рабстве и содержат в нечеловеческих условиях. При этом подчеркивается, что эта ситуация - не частный пример, а присущая всей современной Англии система. То же самое можно сказать о материале про рост националистического движения в Германии.

Все это создает новый, абсолютно другой образ Европы, зато актуальный применительно к современным реалиям - миграционному кризису и росту террористической опасности. Европа больше не спокойный остров торжества права, толерантности и стабильности. Это новая пороховая бочка мира, что абсолютно соответствует произошедшим за последние два года событиям: теракты в Париже, Брюсселе, укрепление радикального исламизма и обострение миграционного кризиса.

Если говорить о "российской группе" текстов, то здесь все достаточно прозрачно. Во всех найденных нами примерах используемые стереотипные представления содержат только положительные коннотации. Речь идет о таких приписываемых русскому национальному характеру чертах, как открытость, незлобивость, оптимизм, простодушие, добросердечие, смекалка и др. Даже отрицательные моменты - например, излишняя любовь к алкоголю - обыгрываются так, что не кажутся таким уж серьезным пороком. Стремление к обелению России вполне понятно. Во-первых, "Russia Today на русском" - российское СМИ, и слабая способность критически оценивать свою страну здесь не удивительна. Во-вторых, издание создано с целью формировать положительный образ России за рубежом, поэтому, используя исключительно положительные стереотипные представления, канал выполняет свою основную миссию, используя при этом национальные стереотипы как инструмент манипулирования и пропаганды.

Что касается блока публикаций о "братских" государствах - Белоруссии и Украине, то здесь мы видим две совершенно разные картины. Применительно к Белоруссии "Russia Today на русском" использует преимущественно положительные стереотипные представления о национальном характере: хозяйственность, любовь к своей земле, трудолюбие, "народность" государственного лидера, копающего картошку или месящего бетон, и пр. Зачастую тексты поданы с юмором, но это именно юмор, а не ирония - то есть, добрый смех.

В "украинской группе" настроения совсем другие. Здесь все найденные нами публикации яростно иллюстрируют отрицательные черты украинской действительности. Они мало связаны с устойчивыми представлениями об украинском народе как таковом, а в большей степени отсылают к "чертам характера" украинской политики: неадекватность политиков, подобострастие, стремление выслужиться перед США и Евросоюзом, слабый интеллект "верхов", стремление копировать более экономически сильным соседей.

Здесь, в отличие от "белорусского блока", речь о добром смехе не идет. По отношению к Украине "Russia Today на русском" использует исключительно сарказм. Описывая неловкое положение президента Порошенко во время климатической конференции, комментируя очередной ораторский опус мэра Киева Виталия Кличко или очередную стычку в Верховной раде, издание стремится как можно более "сочно" рассказать об этом, не щадя чувств своих бывших соотечественников.

Это, конечно же, понятно, учитывая обострение отношений между Украиной и Россией в последние два года. В то время как Белоруссия по-прежнему остается политическим союзником России.

Проанализировав материалы телеканала "Russia Today на русском", которые напрямую или косвенно задействуют стереотипные представления о национальных культурах, мы можем сделать итоговый вывод о том, что дружественные страны "поданы" в положительном свете, в то время как блок стереотипов о политических оппонентах содержит исключительно отрицательные коннотации.

Об этом же говорила в своей работе Г. С. Мельник. В формировании и эксплуатации национальных стереотипов СМИ играют одну из главных ролей, поскольку в их руках сосредоточен главный рычаг для воздействия - доступ к массовой аудитории. Как подчеркивает исследователь, зачастую СМИ используют стереотипы, преследуя собственные цели или выполняя чей-либо политический заказ. При этом стереотипы специально формируют, "заменяют" устаревшие на новые, выдвигая на первый план те, которые считают актуальными в данный момент. В таком случае эксплуатация стереотипов является для СМИ латентной формой воздействия Мельник Г. С. Mass Media: психологические процессы и эффекты. СПб., 1996. С. 89-99..

Структура этнического стереотипа поведения проявляется в виде строго определенной системы отношений, отражающей разные типы социальных связей в этнической общности. Изменения в ее жизни обусловливают коррекцию норм поведения, установок и представлений. Стереотипы обладают двумя существенными характеристиками. Во-первых, абсолютизацей того или иного качества, свойственного объекту представления, в результате чего другие стороны перестают приниматься во внимание. Во-вторых, очевиден оценочный характер стереотипа, выраженный в положительном или отрицательном отношении к абсолютизированному качеству.

Этнической стереотипизации способствуют определенные социальные и психологические факторы: 1) готовность людей давать этническим группам недифференцированные, грубые и пристрастные оценки; 2) стабильность стереотипов в течение длительного исторического времени; 3) крайне медленный процесс изменения стереотипов в зависимости от социальных, политических, культурных условий; 4) более отчетливое и враждебное проявление этнических стереотипов в конфликтных условиях; 5) тот факт, что этнические стереотипы устанавливаются очень рано и используются детьми задолго до возникновения ясных представлений о тех группах, к которым они относятся.

Особенности этнических стереотипов состоят, во-первых, в том, что они зависят не столько от реальных особенностей того или иного народа, сколько от чувств, которые испытывает носитель стереотипа. Во-вторых, стереотип проецируется, распространяется на весь народ, тогда как свойства, лежащие в основе стереотипных суждений, присущи только отдельным его представителям.

Формирование и закрепление этнических стереотипов осуществляется агентами социализации, в том числе средствами массовой информации. Деятельность СМИ наиболее способствует стеоретипизации по причине массового характера распространяемой информации и ориентации журналистов на собственные представлении о состоянии общественного сознания и содержании социальных установок аудитории.

Стереотипизации способствуют конфликтные условия, участие страны в военных действиях, социальная нестабильность. Одна из задач исследований этнических стереотипов в СМИ состоит в выявлении их носителей: журналистов, дикторов, ведущих, экспертов, авторов текста, действующих лиц. Это позволяет определить, отражает ли высказываемая точка зрения позицию (или даже идеологию) редакции, производителя информации или частное мнение эксперта и героя публикации. Результаты исследований позволяют говорить, что телеведущие, журналисты, приглашенные эксперты и герои произведений в своих оценках и комментариях ориентируются прежде всего на собственные этнические стереотипы и на представления о доминировании тех или иных элементов этнических образов в массовом сознании аудитории. На формирование и коррекцию стереотипных представлений влияют не только содержание и характер высказываний, но и использование различных аудиовизуальных средств. К ним относится и использование различных национальных и этнических символов, которые выполняют этноразличительную функцию, служат определенными маркерами, обозначающими этническую принадлежность.

В процессе исторического развития сфера этнической символики расширяется за счет элементов духовной культуры - эпоса, фольклора, форм общения. Распространение универсальных культурных форм, связанных с процессами урбанизации и формированием массового общества, наоборот, приводит к сужению сферы национальной символики. Она сосредоточивается в таких областях, как национальная литература, музыка, геральдика, отчасти сохраняется в одежде и способах приготовления пищи.

В современных культурах символическую роль начинают играть и сами средства массовой информации. Индикаторами национальной культуры становятся как их внешние проявления (шрифты, заголовки, музыкальные вставки и т. д.), так и символы-личности, аккумулирующие "национальный образ журналиста".

Задачи журналистики в обращении к этническим стереотипам состоят не только в их создании, формировании и закреплении. В качестве особой функции выступает их медиакоррекция. Например, создание информационными средствами псевдособытий становится одним из признаков символической политики, которая представляет собой особый вид коммуникаций, направленный не на рациональное осмысление событий, а на установку устойчивых понятий у аудитории за счет инсценирования информационных эффектов.

Изменения контекста в содержании материалов СМИ могут быть вызваны разными причинами - от незнания и непонимания автором-журналистом описываемой им ситуации взаимодействия до сознательного стремления к достижению политических пропагандистских целей. Последствия такой пропаганды имеют долгий век: политические элиты сменяют друг друга, изменяется характер официальных международных отношений, а напряжение в межнациональной сфере остается.

Итоги исследований материалов СМИ позволяют выделить ряд признаков, которые следует рассматривать в качестве показателей механизмов коррекции этнических стереотипов.

Первый состоит в прямом обращении к стереотипам аудитории, вызывании чувства национальной общности, подчеркивании этнического отличия.

Второй показатель проявляется в обращении к положительным сторонам автостереотипа. При этом чем сильнее состояние национальной депрессии, тем более гипертрофированным становится внимание к позитивным (иногда преувеличенным или даже ложным) качествам.

Третий показатель состоит в использовании принципа резонанса, суть которого заключается в эксплуатации предрасположенности аудитории остро реагировать на ситуации взаимодействия расовых, этнических, религиозных групп.

Четвертый способ коррекции состоит в апелляции к авторитету какой-либо личности, когда она привлекается в качестве поддержки довода или стереотипного утверждения. В данном случае логическая доказательная аргументация замещается эмоциональным восприятием. Близким по форме оказывается способ апелляции к большинству, к общественному мнению.

Пятый способ коррекции стереотипных представлений заключается в использовании оценочных понятий в отношении этнокультурных сообществ в целом.

Среди других способов коррекции, используемых не так часто, как упомянутые выше, следует выделить: использование специфического языка, мало понятного широкой массовой аудитории, но создающего впечатление научной основательности и авторитета; эмоциональность высказывающегося, которая выражается в его реакциях (вербальных и мимических); повторение информации, возвращение к ней и, следовательно, расширение масштабов ее значения; дробление информации, изъятие отдельных явлений, фактов, точек зрения из общего контекста; мозаичность и противоречивость информации разных источников.

При этом этнокультурные стереотипы становятся не только орудием дезинформации, но также могут выступать в качестве серьезных барьеров в межнациональной коммуникации и сыграть существенную роль как в разрешении, так и в усугублении межнациональных конфликтов.

Список литературы

    1. Агеев В. С. Психология межгрупповых отношений. М.: Изд-во МГУ, 1983. Адорно Т. Типы и синдромы. Методологический подход (фрагменты из "Авторитарной личности") // Социологические исследования. 1993. № 3. С. 75-85. 2. Английский национальный характер. Сборник статей и извлечений из работ об английском языке и культуре. // Составитель М. М. Филиппова. М., 2006. 3. Белова О. В. Этнокультурные стереотипы в славянской народной традиции. М., 2005. 4. Блохин И. Н. Журналистика в этнокультурном взаимодействии. СПб., 2013. 5. Богуславская В. В. Моделирование текста: лингвосоциокультурная концепция. М., 2011. 6. Бондаренко Т. В. Лингвокультурный типаж "английский дворецкий": автореферат дис. ... филолог. Наук. Волгоград, 2009. 22 с. 7. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1997. 8. Гасанов И. Б. Национальные стереотипы и "образ врага" // Психология национальной нетерпимости. Минск, 1998. 9. Гнатенко П. И. Национальный характер. Днепропетровск, 1992. 10. Гончарова В. А. Методика преодоления национальных социокультурных стереотипов в обучении иностранным языкам (языковой вуз, старший этап): дис. ... канд. пед. наук. Улан-Удэ, 2008. 11. Датский В. А. Патриотическое воспитание страшеклассников в учебно-воспитательном процессе общеобразовательной школы: дис. ... канд. пед. наук. М., 2006. 12. Дейк ван Т. А. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. 13. Елизарова Г. В. Культура и обучение иностранным языкам. СПб.: КАРО, 2005. 14. Ильина О. К. Некоторые особенности русского и британского национального характера // Лингвострановедение: методы анализа, технология обучения. Четвертый межвузовский семинар по лингвострановедению: сборник статей. В 2 ч. Часть I, М., 2007. 15. Карасик В. И. и др. Иная ментальность. М., 2005. 16. Карасик В. И. Языковые ключи. Волгоград, 2007. 17. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. 18. Колесов В. В. Язык и ментальность. СПб., 2004. 19. Кон И. С. К проблеме национального характера // История и психология / под ред. Б. Ф. Поршнева, Л. И. Анцыферовой. М.: Наука, 1971. С. 122-158. 20. Красных В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М., 2002. 21. Крысин Л. П. Современный русский интеллигент: Попытка речевого портрета // Русский язык в научном освещении. 2001. №1. 22. Крысько В. Г. Этнопсихология и межнациональные отношения. Курс лекций. М.: Экзамен, 2002. 23. Лебедева Н. М. Введение в этническую и кросс-культурную психологию: учеб. пособие. М.: Ключ-С, 1999. 224 с. 24. Леонтьев А. Н. Образ мира // Избранные психологические произведения: в 2 т. М.: Педагогика, 1983. Т. 2. С. 251-261. 25. Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М., 1997. 26. Магомедова А. С. Патриотическое воспитание учащейся молодежи в условиях диаспоры: дис. ...канд. пед. наук. Махачкала, 2004. 177 с. Мельник Г. С. Mass Media: психологические процессы и эффекты. СПб., 1996. 27. Петренко В. Ф. Психосемантика сознания. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1988. 208 с. 28. Прохоров Ю. Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. Изд-е 5-е. М.: Изд-во ЛКИ, 2008. 29. Радван В. М. Лингвокультурный типаж "американский супермен" // Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи. Волгоград: Парадигма, 2005. 30. Резников Е. Н. Психология этнического общения. М.: Ин-т психологии РАН, 2007. 31. Савзиханова М. А. Народно-патриотическое воспитание учащихся в условиях межкультурной коммуникации: дис. ... канд. пед. наук. Махачкала, 2007. 32. Саракуев Э. А., Крысько В. Г. Введение в этнопсихологию, М., 1996. 33. Сафонова В. В. Социокультурный подход к обучению иностранному языку как специальности: дис. ... док. пед. наук. М., 1992. 34. Сикевич З. В. Русские: "образ" народа (социологический очерк). СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1996. 35. Солдатова Г. У. Психология межэтнической напряженности. М.: Смысл, 1998. 36. Стефаненко Т. Г. Этнопсихология. М.: Ин-т психологии РАН, Академический проект, 1999. 37. Фурманова В. П. Межкультурная коммуникация и культурно-языковая прагматика в теории и практике преподавания иностранных языков (языковой вуз): дис. ... док. пед. наук. М., 1994.38. 38. Шихирев П. Н. Современная социальная психология. М.: ИП РАН; КСП+; Екатеринбург: Деловая книга, 2000. 39. Щеголева Ю. А. Стереотип положительного героя в традиционной культуре и современном массовом сознании // Русские и "русскость": Лингво-культурологические этюды / Сост. В. В. Красных. М., 2006. 40. Ядов В. А. О диспозиционной регуляции социального поведения личности // Методологические проблемы социальной психологии. 1975. С. 89-105. 41. Ярмахова Е. А. Коммуникативный типаж "чудак" в английской лингвокультуре // Интенсивное обучение иностранным языкам: проблемы методики и лингвистики. Вып.2., 2004. 42. Baring M. Russian people. London, 1911. 43. Bogardus E. W. Stereotypes versus sociotypes // Sociology and Social Research. 1950. Р. 286-291. 44. Campbell D. T., Levine R. A. Ethnocentrism: theories of conflict, ethnic attitudes, and group behavior. New York, London, Sydney. 1972. 310 p. 45. Stephan, Stephan. Handbook of intercultural training. [Электронный ресурс] URL: https://books. google. fr/books? id=U512AwAAQBAJ&;pg=PT211&;lpg=PT211&;dq=Stephan,+Stephan,+1996&;source=bl&;ots=S2TzR7PNMh&;sig=GntYSbZ4JdgUdmu4h4AiLmPp75o&;hl=ru&;sa=X&;ved=0ahUKEwiq7MfgzsPMAhVBLMAKHehZAS4Q6AEIZjAM#v=onepage&;q=Stephan%2C%20Stephan%2C%201996&;f=false. 46. Katz, D., Braly, K. W. Racial stereotypes of 100 college students // Journal of Abnormal and Social Psychology. Vol. 28. 1933. P. 280-290. 47. Lippmann W. Public Opinion. BN Publishing. USA, 2007. 127 p.

Словари и справочники

    1. Головин С. Ю. Словарь практического психолога. Электронный ресурс: http://vocabulary. ru/dictionary/25. 2. Ожегов С. И., Шведова, Н. Ю. Толковый словарь русского языка. Электронный ресурс: http://www. ozhegov. org/.

Электронные ресурсы

    1. Белинская Е. П. Этническая социализация подростка. [Электронный ресурс] URL: http://psyera. ru/4906/etnicheskie-stereotipy-i-process-stereotipizacii. 2. Данилова О. А., Черняев В. В.. Стереотипы об англичанах. [Электронный ресурс] URL: http://yazik. info/2012-19.php. 3. Маркелова Т. Н. Отражение особенностей национального менталитета в пословицах и поговорках русского и английского языков. [Электронный ресурс] URL: http://bibliofond. ru/view. aspx? id=444168. 4. Сайт "Russia Today на русском". URL: http://russian. rt. com/. 5. Шалак В. Стереотипы национальных характеров. URL: http://www. vaal. ru/show. php? id=126.

Приложение 1

Интервью с директором корпункта телеканала НТВ в Лондоне, собственным корреспондентом НТВ Евгением Ксензенко

[Электронный ресурс] URL: http://gazeta. a42.ru/lenta/show/evgeniy-ksenzenko-dzhonni-depp-chital-mne-mayakovskogo. html

Евгений Ксензенко восемь лет живет и работает в Лондоне. Сначала - собкором НТВ, теперь - своим собственным. После третьего курса КемГУ, страстно мечтая освещать международные темы, он перевелся в Москву, где учился на журфаке, работал в новостях и снимал документальные фильмы. А потом НТВ предложило ему возглавить представительство канала в Британии. Отказаться Ксензенко не смог, и с тех пор он рассказывает России про Лондон: про монарших Виндзоров, беглых олигархов, голливудских кинозвезд и русскоязычное лондонское гетто.

    - Евгений, Как Она Встретила Вас - Эта Чопорная Дама Англия? - Англия всех принимает достаточно спокойно и прохладно, как леди, которая знает цену не только себе, но и всем приезжим в том числе. Больших проблем с адаптацией не было. Конечно, в чужой монастырь со своим уставом не ходят - мне пришлось научиться носить смокинги, завязывать бабочку и привыкать к запонкам.

Если нет машин, британцы переходят дорогу на красный свет и говорят при этом: ну что же мы будем ждать, ведь мы же не немцы. Я теперь тоже перехожу на красный, если машин нет: я тоже не немец. Если вы спросите, ем ли по утрам овсянку - то иногда действительно ем. А в целом - здесь такие же люди, как и везде. Разве что чуть более вежливые.

    - Расскажите Про Британских Журналистов. Какие Есть Существенные Отличия В Работе Местных СМИ По Сравнению С Российскими? - Хотя британские журналисты тоже все играют по правилам, у них немного другое самоощущение. Например, они очень хорошо берут интервью, никогда не стесняясь задавать острые вопросы. Если они чувствуют, что собеседник уходит от ответа, то все равно его, что называется, прижмут и в итоге заставят ответить на те вопросы, которые им интересны.

Мне вообще очень нравится, как работают мои телевизионные коллеги, как замечательно непринужденно они чувствуют себя в кадре. Они в нем действительно живут и не испытывают абсолютно никакого дискомфорта. Меня всегда интересовало - почему так? Я задавал вопросы людям, которые здесь работают, спрашивал: "Ребята, вы что, уже рождаетесь с этим?" На что они отвечали, что в редакции проходят тяжелейший, очень сложный конкурс. На телевидение здесь берут только очень талантливых, и главное требование - умение свободно держаться перед камерой. Это сказали мне британцы, а лично я думаю, что умение хорошо себя подать - это еще и часть английской культуры. Буквально с детского сада во главе угла здесь стоит уважение к личности, у англичан меньше комплексов с детства, как мне кажется. Здесь их поддерживают во всех начинаниях, детей - особенно. Никогда не будут высмеивать, а, наоборот, - попытаются развить их желания и стремления. Думаю, это тоже накладывает отпечаток.

Есть еще одна журналистская особенность, которая мне нравится: если английские репортеры находят тему, о которой, по их мнению, должны услышать люди, они следят за ней до конца. Они ее не бросают, а, что называется, садятся на нее и продолжают сидеть до тех пор, пока зло не будет наказано. У меня есть пример. Был громкий случай, когда один из сотрудников Даунинг-стрит неожиданно обругал полицейского при выходе с улицы. После этого покатилась целая волна статей и репортажей, в результате которой пресса довела этого чиновника до отставки. Сама, не по заказу - это самое главное.

    - Какой Круг Английских Тем Особенно Интересует Российские СМИ? О Чем Вы Чаще Всего Снимаете Для России? - Круг таких тем, безусловно, есть. Прежде всего, это тема королевской семьи. Все, что связано с Виндзорами, всегда привлекает внимание. Это и скандалы с принцем Гарри, который то появится голым в Америке, то наденет нацистскую униформу. Например, сейчас мы снимаем репортаж накануне родов герцогини Кембриджской. Врачи поставили ей срок 12 июля, но теперь все уже зависит от ребенка. Мы снимаем про ажиотаж вокруг этого события, про то, как люди к нему готовятся, как делают ставки в букмекерских конторах на пол ребенка и на имя, которым его назовут. Конечно, это интересно, и России - в том числе. - За Время Работы На Корпункте Вам Удалось, Фигурально Выражаясь, Прикоснуться К Виндзорам? - Могу ответить, что прикасался к принцу Майклу Кентскому буквально - во время интервью: мы пожимали друг другу руки. Пока он единственный из королевских персон "первой линейки" (двоюродный брат Елизаветы II, - прим. ред.), у кого я взял интервью. Кстати, он очень неплохо говорит по-русски, вообще любит Россию и - вы, наверное, знаете - часто к нам приезжает.

Наша беседа проходила в Кенсингтонском дворце, в нарушение всех протоколов. Я просто обратился к принцу напрямую, а обычно так не делают: нужно обращаться через помощников, пресс-службу, заполнить бумажку, позвонить и так далее - англичане очень любят формализовать любой процесс. Но я попробовал, и он сказал: "Да, давайте". Что касается первых лиц, в том числе королевы, я всех их видел прекрасно, буквально в паре метров от себя, но интервью не брал.

    - Что Скажете О Елизавете? - Моя встреча с Ее Величеством произошла во время ежегодной чайной церемонии в Букингемском дворце, куда я был приглашен от журналистов, представляющих зарубежную ассоциацию прессы.

Королева производит очень интересное впечатление. Елизавету здесь боготворят: она символ стабильности не только монархии, но Королевства в целом. Ее Величество всегда сдержанна и, как конституционный монарх, не вправе высказывать свое единоличное мнение, но порой ее глаза загораются так, что, судя по их блеску, понимаешь: если бы дело происходило лет 600 назад, то голова человека, который ей не понравился, полетела бы с плеч однозначно.

А так - я видел и принца Гарри, и Уильяма, и Кейт, и весь политический бомонд Великобритании: Дэвида Кэмерона, Гордона Брауна, Тони Блэра. Мэр Лондона Борис Джонсон тоже постоянно дает интервью, он достаточно доступен для журналистов. Но интереснее всего мне было общаться с голливудскими звездами, которые регулярно приезжают в Лондон на премьеры своих фильмов. Я поговорил практически со всеми, с кем хотел. Джонни Депп поразил меня своей любовью к Маяковскому.

    - Вы Не Шутите - Джонни Депп Любит Маяковского? - Обожает просто. Пытался даже цитировать, пока шла подготовка к интервью. Представляете, читал мне Маяковского. В переводе, правда, но, думаю, если бы Депп захотел, то и первоисточник бы освоил: он талантливый очень. - Евгений, Среди Героев Ваших Сюжетов - Знаменитые Российские "беглецы" - Березовский С Чичваркиным. Поделитесь Своими Впечатлениями Об Этих Людях Тоже. - С Березовским мы встречались несколько раз, первая встреча произошла буквально через месяц после того, как я заступил работать на корпункт, это было в ноябре 2006 года. Борис Абрамович просто шел из дорогого бутика, дело было на Бонд-стрит, это одна из самых дорогих улиц Королевства. Мы писали стендап, он сам подошел к нам поздороваться, спросил, чем мы занимаемся, какой темой. Он был, естественно, с охраной, показал часы, которые купил. Березовский знал оператора, с которым я работал. Может быть, знал уже и меня, если смотрел НТВ и новости из России. Потом были другие встречи и интервью, плюс последний информационный повод, связанный с его смертью.

Ощущения, знаете: не так страшен черт, как его малюют. Борис Абрамович, если почитать российские СМИ, производит впечатление буквально дьявола, который вечно плетет паутину заговоров против России - враг номер один. Но внешне он не производил такого впечатления. Внешне он всегда был позитивный, улыбчивый, мог пошутить. Другими словами, ощущений вроде "осторожно, выбирай слова, с кем ты говоришь, с ним опасно общаться" - не возникало. Наоборот, он был довольно-таки приветливым человеком. Тот ярлык демонизма, который на него повесили, внешне - я подчеркну это - совсем не соответствовал его поведению в реальности.

Что касается Чичваркина, то меня он поразил своей внешней и внутренней свободой. Он носит вещи, которые ему нравятся, говорит что думает и вообще не беспокоится о том, что скажет "княгиня Марья Алексевна", или журналист Евгений Ксензенко, или какой-нибудь таблоид.

Знаете, бывает, что человек, когда дает интервью, становится нарочито харизматичным, энергичным таким шоуменом. Чичваркин же всегда остается самим собой независимо от того, работает камера или нет. Он веселый, грустный или такой, какое у него настроение в этот момент.

В Англии очень развита политическая корректность: многие британцы боятся назвать белое - белым, черное - черным по разным причинам. Доходит даже до маразма, когда некоторым из них неудобно ставить в офисе рождественскую елку из боязни, что она может обидеть чувства мусульман. Конечно, это, на мой взгляд, too much - чересчур, как здесь говорят. Так вот для Чичваркина политкорректность вообще не свойственна: он всегда скажет то, что думает, если хочет это сказать. Эта черта мне импонирует.

    - За Последний, Скажем, Год Какие События В Жизни Англии Вы Можете Выделить Как Знаковые? - Есть положительные - например, замечательно организованные Олимпийские игры в Лондоне или историческое событие - празднование 60-летнего юбилея правления Елизаветы. Среди отрицательных могу назвать пляски на могиле Маргарет Тэтчер. Как выяснилось после ее смерти, в Англии достаточно мало людей, кто уважал и любил своего бывшего премьер-министра. Люди буквально собирались на Трафальгарской площади - главной площади Лондона - и радовались: открывали бутылки с шампанским, пели и танцевали. - А Где Же Хваленая Британская Политкорректность? - Вот хороший вопрос: где она? То, что здесь принцип "о покойнике хорошо или ничего" не сработал, меня очень удивило. Судя по всему, ее реформы действительно сильно разделили нацию, переломили не только экономику, но в том числе и судьбы многих людей, за что ее даже после смерти не смогли простить.

Также громким событием стало недавнее зверское убийство местными радикальными исламистами солдата в Вуличе (район Лондона - прим. ред.). Это, по здешним меркам, невероятный случай: убили британского солдата, возвращающегося домой из казармы. Сам по себе экстремизм уже не удивляет: даже в такой спокойной стране, как Голландия, пытались взорвать бывшую королеву. Британцев в большей степени поразила не столько сама жестокость, а больше то, что это сделали сами британцы. Да, они мусульмане, но я подчеркну, что религия не имеет здесь первостепенного значения, я сейчас имею в виду другое. Эти люди родились в Англии, это не иммигранты, не те, кто приехал сюда в десятилетнем возрасте. Они здесь родились, прошли через всю систему образования Королевства - вот что было удивительно - и убили своего соотечественника со словами "вы убиваете нас на нашей земле". Какой "нашей"? В Пакистане, Ираке или где-то еще сами они никогда не были. Пройдя весь местный английский фильтр, оказывается, можно остаться совсем чужим для этой страны человеком. Многих больше поразило именно это, а не сам факт жуткого убийства.

    - Что Насчет Вашего Круга Общения В Англии? Кто Ваш Лучший Английский Друг? - Мой лучший друг в Королевстве - это моя семья, но она русская. Если брать коллег, то круг общения в основном, русскоязычный. Есть такое понятие - языковое гетто: ты живешь вне родины, но замкнут большей частью на своих знакомых-соотечественниках. Я не стремлюсь интегрироваться, у меня есть приятели-британцы, есть люди, которым я могу позвонить и посоветоваться, но не настолько близкие, чтобы идти вместе на пикник в парк Святого Джеймса. Да и я сейчас больше стараюсь проводить время с семьей: дети еще маленькие. А социальной жизни мне хватает на работе. - Над Чем Работаете Сейчас? - Знаете, я очень такой жадный до жизни - мне много чего хочется сделать, тем более я понимаю, что времени осталось крайне мало, особенно такого продуктивного. По журналистике у меня сейчас два документальных фильма в проекте, а кроме - хочу в ближайшее время снять свой художественный фильм, сценарий к которому написал еще давно. - О Чем Фильм? - О любви - как я ее понимаю. По форме - мистический триллер. Я долго переводил сценарий на английский язык, было время, когда я просто-напросто не хотел этим заниматься по разным причинам, а сейчас - все: перевод я закончил, зарегистрировал его в местной гильдии сценаристов - на всякий случай. В ближайшее время буду искать возможности для воплощения.

Еще у меня есть желание заработать миллиарды, чтобы построить бесплатные университеты, кинотеатры и учредить много разных грантов, которые люди смогут выиграть и отправиться учиться за рубеж. Я считаю, возможность получить образование в системе, которая не похожа на нашу, - это дорогого стоит. Для общей эрудиции и лучшего понимания, как устроена наша собственная страна. По крайней мере, мне самому многие вещи стали яснее. За эти годы я помотался по Великобритании достаточно много: работа это предусматривает, а я и рад. Я был практически везде: от Края Земли - есть здесь такое место - до Шотландии. Думаю в большинстве этих мест британцы, живя здесь всю жизнь, никогда не бывают. За исключением политиков или коллег-журналистов.

    - У Вас Есть Устоявшееся Решение, Где Будете Жить? - Таких зароков я себе не даю. Если возникнет какой-нибудь интересный проект, с удовольствием поеду работать туда, где будет находиться он. Россия, Франция, Америка - это уже не так важно. Главное - чтобы интересно. Если я соберусь делать кино - пусть это будет Голливуд, если строить университеты и кинотеатры - то однозначно Россия. Поэтому ни одну дверь я для себя не закрыл, тем более - российскую. Ни в коем случае: я люблю нашу страну. Но пока мне интересно жить и работать здесь - я здесь.

Похожие статьи




Формирование этнокультурных стереотипов о Белоруссии и Украине в материалах "Russia Today на русском" - Этнокультурные стереотипы в российской журналистике: формирование и коррекция

Предыдущая | Следующая