Языковое выражение оценки в тексте англоязычного отзыва к художественному тексту - Репрезентация художественного текста в англоязычном интернет-дискурсе

Отзыв о прочитанной книге, в отличие от рецензии, может не содержать анализа художественных средств, главное в нем - это субъективное впечатление от прочитанного, отношение к произведению и его героям, а также умение обосновать собственную точку зрения [Большая советская энциклопедия 1976: 702c]. Из просмотренного материала мы отобрали несколько примеров комментариев, отражающих точку зрения комментаторов к указанным выше книгам.

В широком смысле оценка представляет собой квалификацию, которая может быть определена как суждения познающего о предмете, опирающиеся на сравнении данного предмета с избранным эталоном. Оценка в широком смысле выражается единицами, объективирующими "количественную оценку", "оценку величин".Оценка в узком смысле связана с признаком "good/bad", с установлением ценностного отношения между субъектом и объектом. Оценка, как лингвистическое понятие, определяется как закрепленное в семантической структуре слова оценочное значение, которое реализует отношение языкового коллектива к соотнесенному со словом понятию или предмету по типу хорошо-плохо, одобрение-неодобрение и т. д.

Слово обладает оценочным компонентом значения, если оно выражает положительное или отрицательное суждение о том, что оно называет, т. е. одобрение или неодобрение (time-tested method, out-of-date method).

В словарном корпусе английского языка имеются специальные лексические единицы, передающие описательно эмоциональное состояние характеризуемого. К ним относятся:

A) наречия, описывающие эмоции : icily, viciously, lovingly, furiously, desperately, contemptuously, fiercely, comely garden;

B) глаголы, описывающие эмоции говорящего : to wail, to shrick, to squeal, to whine, to groan, to snap, to grunt, to snort, to bark, to snarl, to shrill, to explode, to swear, to spit, to blaster и другие глаголы эмоциональной речи и не речи : to hate, to love, to despise, to adore, to awe, etc.;

C) существительные, куда включаются и все термины эмоций с предлогом with: with love / malice/ hate/ contempt/ disgust, etc.; существительные, обозначающие физиологические проявления эмоций : tears, laughter, smile, choking, paleness, grimace, redness, etc, bitterness, scorn, joy;

D) прилагательные: angry, scornful, tender, loving, happy, joyous, glad, pale etc. [Михайловская 2002: 43с].

Так, в настоящее время для изданий художественных текстов современных англоязычных авторов характерно обязательное наличие отзывов на них. Объем текстов данного вида варьируется.

Когнитивное пространство интернет - дискурса отзывов формируется ядерным концептом "оценка". Исходя из того, что оценивают комментаторы, можно выделить 5 фокусных концептов: "книга", "персонажи", "сюжет", "техническая характеристика", "эпизод". Мы выявили примеры выражения оценки : book - ("only the best book of all time", "great book", "such a good book", "this book is terrible"), ("the best book ever", "It's such a lovely book", "it's the best book I ever red", "this book is amazing). [2]

В периферию когнитивного пространства отзывов включаются такие концепты как :

    1) "персонажи". : Hazel Grace - 2 примера ("Hazel is brilliant here", "Hazel was terrible"),[3] Kitty Logan -3 примера ("New Kitty looks shizzles", "Splendid Kitty, Splendid!" "brilliant choice in Kitty Logan ");[1] Jane Eyre - 2 примера ("Jane Eyre is an incredible fictional individual and woman", "Jane Eyre makes for good reading ", "the story is good but not for Jane");[4] Lisa - 3 примера ("When Lisa remarried four years after Patrick's death, again my romantic mind told me that he was there smiling", "this role exactly to Lisa", " I enjoyed reading about Patrick and Lisa's life.[5] They are amazing people."Ray Garraty -3 примера ("Ray Garraty is a local participant and a favorite to win,", "if they replaced Robert with Ray Garraty I bet this book would've been ten times better", " Ray Garraty and Pete McVries form a bond that is so strong they are willing to risk "the Prize ");[7]Lexi Smart - 1 пример ("Lexi Smart feels pretty dumb these days ");Lucy - 1 пример (Lucy slowly accepts responsibility for her depressing, unfulfilling, desperate life with the help of her "Life" ""); [9] 2) "сюжет". Нами было зафиксировано 5 примеров вербализации концепта "сюжет": story - 2 примера ("The whole story is fiction", "this story really sad", " After reading such kind of story you will need a massive dose of happy, funny, good-feeling anything to get you out of the grotesque funk you will be in");[5] idea - 3 примера (" I personally hate the idea of the whole "Jane Eyre ", "the drama, the romance, and the idea that make you go from laughing to sobbing ties? the book together", "difficult to get the idea")[8]. 3) "техническая характеристика". Из всего количества примеров мы выявили 6 примеров вербализации данного концепта: written -3 примера ("Well written and fun to read. Very enjoyable book. ", "written greately", "film ruined, it written awfully");[2] reading -2 пример ("I thought this book was definitely worth reading. "); ("It was alright, not a book that u could have the time of your life reading it ")[5],author - 1 пример (" Another great read from a wonderful author". 4) "эпизод". Нами было выделено 6 примеров вербализации данного концепта :

The part - 2 примера ("Ahern wrote it and, for the most part I have had pretty good success with her novels ", "the part with mr. andrew, I always feel so bad for him"); [1]ending - 2 примера ("Very interesting concept, humorous tales, great characters, deep thoughts on personal conflict and fabulous ending. "the ending was sad but it will make you realize about life and love...");[7] moment -2 примера ("This clever, touching story serves as a reminder to be mindful of our choices and fully present every moment of every day. ") ("Lots of laugh out loud moments and I found my self cheering")[4]

Так, нами были зафиксированы отзывы, состоящие из двух предложений.

Пример №1:

"An hillarious book that i wished would never end. Wodehousian in his ability to make subtle humour laugh outloud funny this is one of the funniest books I've ever read. Again like P. G. Wodehouse he is able to encorporate profundity in his observations of the absurdity of his situations. Go on read it. (отзыв по книге Jerome K. " Three men in the boat")."[8]

В данном комментарии мы заметили прилагательное, выражающее положительный отзыв о прочитанной книге.

Hillarious book-веселая, забавная книга; the funniest books-самые смешные, забавные книги; subtle humour-тонкий юмор.

Пример № 2:

"A charming, delightful book that I could not put down. Wonderful character development and an ultimate story of redemption"-by Andres Avendano.(Stephen King "The long walk")[6]

Большое количество прилагательных, которые помогают нам понять, что данная книга понравилась читателю.

Charming, delightful book-обворожительная, восхитительная книга;

Wonderful character development-поразительное развитие характера;

Ultimate story - потрясающая история.

Как мы уже говорили, объем отзывов варьируется и максимальный по объему отзыв, зафиксированный нами, включает шесть предложений:

"What fun! Think about it: what if one day you wake up and find yourself thinner, richer, with adoring husband and penthouse in South Kensington, but you can't remember how it all came to be? You were always... normal and now you are like those women in the magazines who have it all!

It was fun, sparkly and despite it's rather eyerolling premise, I actually was hooked and wanted to learn what would happen to the main characters. Occasionally it was getting a little ridiculous, but it's such a perfect summertime read overall, that I didn't mind."-by Dianne O. Kronmeisteron June 21, 2014 ("Remember Me" By Sophie Kinsella)[3]

Авторами такого рода отзывов являются люди, относящиеся к сфере литературы по роду профессиональной деятельности (критики, авторы, исследователи, издатели). Следует заметить, что число таких отзывов с каждым годом возрастает. Так, издание романа Jane Eyre, датируемое 1975-м годом, содержит 6 отзывов на него [Charlotte Bronte 1975], в то время как издание романа One hundred names, датируемое 2013-м годом, содержит уже 257 отзывов на него [Cecelia Ahern 2013]. Данный факт говорит о значимости отзывов в структуре современного англоязычного интернет-дискурса.

Несомненно, такая плотная концентрация последовательно расположенных прилагательных усиливает эмотивный потенциал англоязычного хвалебного отзыва на художественный текст.

Таким образом, еще одним важным средством трансляции собственных эмоций в тексте являются прилагательные. В текстах нескольких отзывов они представлены довольно широко. Они имеют как положительную, так и отрицательную оценку и в большинстве случаев употребляются в сочетании с усилительными наречиями, тем самым образуя ядерные регрессивные (двучленные) словосочетания c адъективным ядром.

Рассмотрим ряд отрицательных отзывов.

Пример №1:

"Boring repetitive predicable and very depressing book when I have ever read" by Michelle Williams (отзыв о книге Stephen King "The long walk" )[6]

Пример №2:

"Boring and stupid ending. Not worth the time to read.

Leave Bachmann name on it cause King can do so much better even in his youth unless the drugs interfered with the thinking process.." by Anne Lindert (отзыв о книге Stephen King "The long walk" )[6]

Пример №3:

"God, what a tedious, tedious book. The heroine is perhaps the most infuriating, bloodless, confused, stupid and ignorant, unattractive heroine in the whole of English literature. by Bay wife (отзыв о книге Charlotte Bronte "Jane Eyre")[4]

Пример № 4:

"For me the characters were one dimensional and I found I didn't really care what happened to them. Kitty, who is supposed to be endearing, is whiny and annoying.." by Linda Marie (отзыв о книге Cecilia Ahern " One hundred names")[1]

Пример №5

"I really enjoyed this book. It's a nice light read, which is always nice once and while, but it's also funny and witty. I've read all her books, and in my opinion, this it the best stand alone book to date."

Пример №6

"I've read all her books - and every one is beautiful. This one is one of my favorites.

The writing is so beautiful and I loved the ending and of course, the meaning was just so beautiful and import and and will think about your life differently."

В данных примерах мы прослеживаем транслирование собственных эмоций в отзывах на некоторые книги. Оно осуществляется посредством употребления оценочно-эмоциональных прилагательных в положительной степени.

Похожие статьи




Языковое выражение оценки в тексте англоязычного отзыва к художественному тексту - Репрезентация художественного текста в англоязычном интернет-дискурсе

Предыдущая | Следующая