Учет родного языка при обучении иностранному - Основные вопросы теории и практики преподавания иностранного языка

Переводно-грамматический метод использует родной язык на всех стадиях обучения. Прямой (интуитивный, имитативный) метод исключал какое-либо использование родного языка.

Родной язык изгнать из сознания учащегося нельзя. Он присутствует в те моменты, когда человек занимается усвоением неродного языка. Поэтому в практике преподавания должны широко использоваться данные сопоставительной лингвистики. Опираться надо на изучаемый язык, но также нужно учитывать особенности родного языка учащихся.

На первом этапе часто происходит замена навыков иностранного языка навыками родного. Этот процесс называется Переносом и наблюдается он и в процессе рецепции, и в процессе продукции речи на всех уровнях (устный/письменный; уровень восприятия слов; уровень сочетаемости; организация словосочетания; конструирование высказывания). Перенос - это явление речевое.

Перенос может быть двояким: положительным и отрицательным. Положительным перенос оказывается в случаях, когда в родном и изучаемом языках наблюдаются тождества (например, если объем значений слова в родном и изучаемом языках совпадает). Положительный перенос называется Транспозицией. В случаях, когда тождества нет (например, если объем значений слова в родном и изучаемом языках не совпадает), то перенос имеет отрицательный характер и называется Интерференцией. Результатом интерференции являются ошибки. Например, иногда легче сформировать новый произносительный навык, чем корректировать близкий, но не тождественный звук. Нужно различать межъязыковую и внутриязыковую интерференцию. Внутриязыковая интерференция - это смешение форм, единиц внутри изучаемого языка. А межъязыковая интерференция - это смешение единиц в родном и изучаемом языках.

Ошибки бывают случайными (например, из-за незнания или непосильных заданий), а бывают ошибки, типичные для носителей определенного языка. Нужно знать систему родного языка учащихся и изучать типичные ошибки, поскольку это дает положительные результаты:

    1. Можно предвидеть и предупреждать ошибки. 2. Можно понять природу ошибок. 3. Можно правильно распределять внимание и время. 4. Можно использовать полученные знания при организации материала.

Похожие статьи




Учет родного языка при обучении иностранному - Основные вопросы теории и практики преподавания иностранного языка

Предыдущая | Следующая