Характеристика перекладу в Росії XVIII століття - Роль Петра І для розвитку перекладу в Росії та в Україні у XVIII ст
Переклад іншомовний термін
До XVIII століття Росія сильно відставала від провідних в культурному відношенні країн Західної Європи в якості перекладу, широті звернення перекладачів до різних пластів літератури, в розумінні завдань і можливостей перекладу. Однак у XVIII столітті картина істотним венним чином змінилася. Без перебільшення можна сказати, що в цей час Росія зробила величезний ривок вперед у всіх галузях культури, в тому числі і в перекладі. Як вважають деякі дослідники, переклад в Росії в XVIII столітті може бути охарактеризований як культурне явище, яке стоїть в одному ряду з західноєвропейським Відродженням. Він став найважливішим засобом ліквідації розриву в культурному часі між Європою і Росією, широко розгорнувши вікно в літературний світ Західної Європи і одночасно став частиною національної словесності.
Особливо слід відзначити концентрованість перекладацької діяльності того часу. Явища, що мали місце в Європі протягом кількох століть, починаючи з XV століття і далі, в Росії проявилися протягом декількох десятиліть XVIII століття. І якщо європейські культури освоювали поступово і послідовно спочатку античну літературу, а потім літературу сучасну, то російська культура прагнула освоїти всі відразу.
На розвиток перекладу в Росії вплинули як об'єктивні, так і суб'єктивні чинники. До числа суб'єктивних факторів слід віднести знайомство царя Петра I з культурними досягненнями Європи, його видатну роль в організації і розвитку перекладацької діяльності. Петро дуже рішучими способами вводив нову культурну орієнтацію, фактично "розгорнув" Росію обличчям до Європи. Вихід Росії з культурної самоізоляції з'явився одним з об'єктивних факторів пожвавлення і розвитку перекладацької справи. Інший фактор - розвиток економіки, для якого також було потрібно ознайомлення росіян з західноєвропейськими науковими досягненнями, з західної економічної думкою.
Важливим стимулом у розвитку перекладацької діяльності з'явилися потреби військової справи. Для створення сучасної армії, її правильної організації, створення нових видів озброєння, будівництва морських суден було потрібно знання того, чим була багата на той момент Європа. Почерпнути ці знання можна було тільки через переклад.
Розширення меж Російської імперії сприяло і розширенню та зміцненню міжнародних контактів. Здійснення зовнішньополітичної діяльності було неможливо без знання іноземних мов, без масової підготовки перекладачів.
Важливу роль у розвитку перекладацької діяльності зіграла секуляризація освіти, тобто надання утворенню світського характеру. У петровську епоху основними "вчителями" стали не отці християнської церкви, що не тексти священного писання, а дохристиянські автори, на працях яких учні вчилися латинської і грецької мов. Звернення до сучасних досягнень Заходу сприяло поширенню англійської, французької та німецької мов. Особливо поширеним в XVIII столітті стало знання французької мови, який воістину стала мовою дворянства.
В післепетровскую епоху важливою подією не тільки політичної, а й культурного життя Росії став маніфест імператора Петра III "Про дарування вільності та свободи всьому російському дворянству" (1762 г.). Цей маніфест звільняв дворянство від обов'язкової військової і цивільної служби, а значить, дозволяв усім, хто мав до того схильність, займатися науками і мистецтвами, в тому числі і перекладом.
Велике увагу перекладу іншомовної літератури надавала імператриця Катерина II.
Саме з її ініціативи в 1768 році було створено "Товариство, старающееся про переклад іноземних книг".
Члени товариства за п'ятнадцять років його існування перевели велику кількість іноземної літератури, причому сама імператриця брала в цій роботі найактивнішу участь.
Похожие статьи
-
Вступ - Роль Петра І для розвитку перекладу в Росії та в Україні у XVIII ст
Завдяки Петру І XVIII в став переломним для перекладу. Петро І здійснив величезний ривок у розвитку всіх областей перекладу, відходячи від православної...
-
Висновки - Роль Петра І для розвитку перекладу в Росії та в Україні у XVIII ст
Петро I зробив величезний вплив на розвиток перекладознавчої діяльності 18 століття, а так само вчинив величезний переворот у розвитку всіх областей...
-
Зазначений утилітаризм відношення до перекладу мав ряд наслідків. По-перше, уявлялося не настільки важливим дотримання принципу перекладати з оригіналу,...
-
Проблема передачі термінів - Роль Петра І для розвитку перекладу в Росії та в Україні у XVIII ст
Як вже зазначалося, для перекладачів Петровської епохи, що займалися переважно перекладом науково-технічної та спеціальної літератури, особливу...
-
Найбільший російський історик минулого століття С. М. Соловйов, торкаючись реформаторської діяльності Петра Великого і його прагнення просвітити своїх...
-
Реалізм мистецтво, 1) щоправда життя, втілена специфічними засобами мистецтва. 2) Історично конкретна форма художньої свідомості нової доби,...
-
Дев'ятнадцяте століття характеризується зацікавленістю світової науки та мистецтва психологією та її впливом на взаємодію людини та суспільства,...
-
Якщо епоха Просвітництва найбільшим своїм здобутком вважала відкриття "людини мислячої", мірилом людяності якої є розум, здатність мислити, бажання...
-
Жуковський Василь Андрійович. Російський поет, перекладач, художник
ЖУКОВСЬКИЙ Василь Андрійович (29.1(9.11). 1783, с. Мишинське Білівського угіддя Тульської губ.- 12(24).IV.1852, Баден-Баден, Німеччина; похований в...
-
Аналіз життя і творчого доробку Е. М. Ремарка Творчість Е.-М. Ремарка (1898-1970) стала популярною ще за його життя. Його книги було перекладено на 50...
-
Постать мислителя XVII століття в поемі Франка "Іван Вишенський У світогляді І. Вишенського боролись погляди релігійно-аскетичні і життєві, церковні і...
-
Виникнення та поширення стилю барокко - Особливості розвитку бароко в європейській літературі
Основні причини виникнення нового культурного явища. Стиль бароко зародився у XVII ст. Варто відмітити, що його неможливо сплутати з будь-яким іншим....
-
Роль творчості Е. А. По в історії розвитку готичної літератури - Своєрідність новелістики Едгара По
Едгар Аллан По написав відносно небагато. Все створене ним у царині поезії та прози можна об'єднати в двох томах: In quarto - вірші, In folio -...
-
Основні твори - "Американська мрія" в літературі в другій половині 20 століття
1. Скоту Фіцджеральду належать, одна з головних сольних партій та оркестрової партитури "століття джазу". Письменник яскравіше якого навряд чи відбив...
-
Вступ, Творчий шлях С. Фіцджеральда - "Американська мрія" в літературі в другій половині 20 століття
Американська література знає багато письменників з трагічною долею, які зійшли зі сцени передчасно, не втіливши в життя те, що обіцяло їм їх обдарування....
-
Вступ - Характеристика образів у романі Е. М. Ремарка "Тріумфальна арка"
Актуальність теми . ХІХ-ХХ століття принесло людству чимало потрясінь, війн і жертв, трагедій і смутку. Саме такими мотивами понизана і література Європи...
-
Поетика, стильові особливості малої прози А. П Чехов. Мала проза Антона Павловича - це одні з кращих зразків російської літератури, мабуть, усіх жанрів....
-
Мігель де Сервантес Сааведра - іспанський новеліст, драматург і поет, класик світової літератури ("Галатея", "Дон Кіхот" (ісп. El ingenioso hidalgo don...
-
Роль Івана Федорова у становленні друкарства у XVI ст. в українській історіографії Засновником книговидання у Львові і Острозі став Іван Федоров...
-
Вступ - Рукописна книга та друкарство XVI-XVII століть в історіографічній спадщині
Актуальність даної теми полягає в ознайомленні з наявними друкованими аналітико-історичним матеріалом, який дає історіографічна література, монографічні...
-
Письменниця Аврора Дюпен (за чоловіком Дюдеван) писала під псевдонімом Жорж Санд і була найкрупнішим представником французького романтичного...
-
Просвітництво -- це ідейний та інтелектуальний рух, що виник внаслідок боротьби буржуазії (або 3-го стану) з феодалізмом, абсолютизмом і духівництвом...
-
Літературне бароко відзначається поліфонізмом, ускладненням форм, поєднанням релігійних і світських мотивів і образів, тяжінням до різних контрастів,...
-
Дети всегда играют всерьез. Наблюдая за играми детей, понимаешь, чего им недостает, о чем мечтают. У детских писателей всегда два пути: или идти от мира...
-
Особливості розвитку французького романтизму - Основні риси романтизму як художнього напряму
Романтизм - напрям у літературі та мистецтві І чверті XIX ст., котрий характеризується зображенням ідеальних героїв і почуттів. Для нього характерними є...
-
"Злочин та кара" -- перший з п'яти найкращих романів Достоєвського. Сам письменник цьому твору надавав великого значення: "Повість, яку я пишу тепер,...
-
- Точку зрения автора, по моему мнению, можно выразить так ... - Позиция автора заключается в том, что... - Автор убедительно обосновал свою точку зрения...
-
Роман "Червоне і чорне" (1830 рік). Задум роману виник ще в 1827 році, а надрукував його письменник лише після падіння режиму Реставрації....
-
Майже одночасно з новим класицизмом виник, розвинувся (врешті-решт рішуче відтіснив його) інший напрям -- романтизм. Романтизм як система ідейно-художніх...
-
Розвиток культури в Європі XIX ст. був пов'язаний із протиборством і послідовною зміною трьох художніх напрямів -- класицизму, романтизму, реалізму. На...
-
Однієї ночі біля Тріумфальної арки герой роману Равік зустрів жінку Жоан Маду, яка була чимось сильно налякана. Він запросив її до себе в готель, а потім...
-
Відродження або Ренесанс (від фр. renaissance) - це перехідна епоха в історії культури Західної і Центральної Європи від Середньовіччя до Нового часу....
-
Висновки - Характеристика образів у романі Е. М. Ремарка "Тріумфальна арка"
Проведений у курсовій роботі аналіз твору Е. Ремарка "Тріумфальна арка" дає підстави стверджувати про такі висновки. Культура в першій половині ХХ...
-
Література - Російськомовні повісті Т. Г. Шевченка
1. Дзюба І. М. Тарас Шевченко. Життя і творчість. -- 2-ге вид., доопрац. -- К.: Вид. дім "Києво-Могилянська академія", 2008., стор. 464--465 2. Кодацька...
-
Повість "Художник" - Російськомовні повісті Т. Г. Шевченка
Повість "Художник" створена в дусі романтичних тенденцій розвитку автобіографічного роману виховання, її структурною і сюжетною домінантою є життєпис...
-
"...не красавец, но и не дурной наружности, ни слишком толст, ни слишком тонок; нельзя сказать, чтобы стар, однако ж и не так, чтобы слишком молод " -...
-
Литературная репутация и культурная роль Пушкина - Биография А. С. Пушкина
Александр Сергеевич Пушкин имеет репутацию великого или величайшего русского поэта, в частности, так его именует Энциклопедия "Кругосвет"[4], "Русский...
-
Висновки - "Американська мрія" в літературі в другій половині 20 століття
Фіцджеральда визнають автором, який з рідкісною пластичністю зміг передати ритми, фарби, вірування, ілюзії Америки, в 20-і роки затіяла, за його словами,...
-
Характеристика персонажів - Романтизм як явище світової культури
Ірвінга і його оповідача Нікербокера вабили до себе перекази і легенди, в яких він знаходив відображеними звичаї, вірування, забобони, смаки, інтереси,...
-
Життєвий і творчий шлях О. Генрі - Загальна характеристика реалізму
ОгГенрі (1862-1910 рр.), або Уільям Сідні Портер - відомий американський новеліст та непере-вершений майстер оповідання. З провінційного аптекаря та...
Характеристика перекладу в Росії XVIII століття - Роль Петра І для розвитку перекладу в Росії та в Україні у XVIII ст