Вступ - Роль Петра І для розвитку перекладу в Росії та в Україні у XVIII ст
Завдяки Петру І XVIII в став переломним для перекладу. Петро І здійснив величезний ривок у розвитку всіх областей перекладу, відходячи від православної традиції і примикаючи тим самим до західноєвропейської. Петровська епоха характеризується істотними реформами і перетвореннями, які зробили переворот у свідомості і в звичках російських дворян і промисловців, і природно шукати їх відображення слід у розвитку російської літературної мови.
Основні напрямки в розвитку літературної мови в XVIII ст.:
- - Універсалізація лексичного і фразеологічного складу мови - Відтиснення на другий план церковнослов'янської мовної стихії і все більш широке впровадження народної мови. - Створення нової термінології при бурхливому проникненні запозичень з живих європейських мов.
Початок століття характеризувалося перекладом спеціальної літератури - юриспруденських договорів. Пізніше перекладачі стали переводити художні твори.
Усвідомлення важливості перекладу призвело в 2-й половині XVIII в до створення спеціальної організації "збори, старающееся про переклад іноземних книг".
Саме в петровську епоху почало формуватися уявлення з перекладацької етики, яка виключає повний свавілля по відношенню до автора. Петро І сформулював основи нового підходу до перекладу, такі як відсутність вимислу, стилістичних фігур, індивідуальних авторських особливостей, передача тільки найголовнішого, без зайвого преукрашенія.
Похожие статьи
-
Висновки - Роль Петра І для розвитку перекладу в Росії та в Україні у XVIII ст
Петро I зробив величезний вплив на розвиток перекладознавчої діяльності 18 століття, а так само вчинив величезний переворот у розвитку всіх областей...
-
Проблема передачі термінів - Роль Петра І для розвитку перекладу в Росії та в Україні у XVIII ст
Як вже зазначалося, для перекладачів Петровської епохи, що займалися переважно перекладом науково-технічної та спеціальної літератури, особливу...
-
Переклад іншомовний термін До XVIII століття Росія сильно відставала від провідних в культурному відношенні країн Західної Європи в якості перекладу,...
-
Зазначений утилітаризм відношення до перекладу мав ряд наслідків. По-перше, уявлялося не настільки важливим дотримання принципу перекладати з оригіналу,...
-
Найбільший російський історик минулого століття С. М. Соловйов, торкаючись реформаторської діяльності Петра Великого і його прагнення просвітити своїх...
-
Реалізм мистецтво, 1) щоправда життя, втілена специфічними засобами мистецтва. 2) Історично конкретна форма художньої свідомості нової доби,...
-
Вступ - Російськомовні повісті Т. Г. Шевченка
На початку ХХІ ст. у дослідженні історії української літератури нікого не здивуєш несподіваними поглядами на відоме, усталено досліджене, класичне явище....
-
Літературне бароко відзначається поліфонізмом, ускладненням форм, поєднанням релігійних і світських мотивів і образів, тяжінням до різних контрастів,...
-
Письменниця Аврора Дюпен (за чоловіком Дюдеван) писала під псевдонімом Жорж Санд і була найкрупнішим представником французького романтичного...
-
Роль творчості Е. А. По в історії розвитку готичної літератури - Своєрідність новелістики Едгара По
Едгар Аллан По написав відносно небагато. Все створене ним у царині поезії та прози можна об'єднати в двох томах: In quarto - вірші, In folio -...
-
В основі другого періоду розвитку романтизму лежить діяльність Гейдельбергського гуртка ( 1805-1806 рр.). Він складає якісно новий етап розвитку...
-
Максим Рильський, як теоретик перекладу
В особі Максима Тадейовича Рильського органічно поєднувалися поет і вчений, талановитий перекладач і вдумливий теоретик перекладу. Деякі з його положень...
-
Літературознавчі витоки естетики російського формалізму
Зміна філософського клімату на початку XX ст. не могла не вплинути на літературознавчу науку, в надрах якої й зародився російський формалізм. У...
-
Мовні наративи та їхня роль у русинському питанні
У статті розглянуто сучасний вимір русинського мовного питання та параметри явища мовних конфліктів. На матеріалі академічного та публічного дискурсів...
-
Навчати вчитися або: статус вправ на заняттях з перекладу
Підготовка перекладачів передбачає процедуру по подоланню труднощів у майбутній професії. Валідним є питання розробки завдань та вправ, використання їх у...
-
Вступ - Лінгвістичне новаторство поезії Емілі Дікінсон та Уолта Вітмена
Актуальність теми дослідження: полягає у тому, що вона виконується в межах сучасної лінгвокогнітивної парадигми, зокрема на основі методів та методик...
-
Література - Російськомовні повісті Т. Г. Шевченка
1. Дзюба І. М. Тарас Шевченко. Життя і творчість. -- 2-ге вид., доопрац. -- К.: Вид. дім "Києво-Могилянська академія", 2008., стор. 464--465 2. Кодацька...
-
Жуковський Василь Андрійович. Російський поет, перекладач, художник
ЖУКОВСЬКИЙ Василь Андрійович (29.1(9.11). 1783, с. Мишинське Білівського угіддя Тульської губ.- 12(24).IV.1852, Баден-Баден, Німеччина; похований в...
-
Повість "Художник" - Російськомовні повісті Т. Г. Шевченка
Повість "Художник" створена в дусі романтичних тенденцій розвитку автобіографічного роману виховання, її структурною і сюжетною домінантою є життєпис...
-
Вступ - Рукописна книга та друкарство XVI-XVII століть в історіографічній спадщині
Актуальність даної теми полягає в ознайомленні з наявними друкованими аналітико-історичним матеріалом, який дає історіографічна література, монографічні...
-
Вступ - Відповідальність вченого перед суспільством в англійській літературі
Ми живемо в час науково-технічного прогресу, без якого не можна себе уявити. Звичним для нас є телебачення, радіо, електроенергія, літак, гелікоптер,...
-
Вступ - З'ясування ролі неолексем як комунікативних одиниць у поетичному мовленні
Актуальність теми. Актуальність дослідження зумовлена потребою всебічного вивчення індивідуально-авторських новотворів з лексико-семантичного,...
-
Виникнення та поширення стилю барокко - Особливості розвитку бароко в європейській літературі
Основні причини виникнення нового культурного явища. Стиль бароко зародився у XVII ст. Варто відмітити, що його неможливо сплутати з будь-яким іншим....
-
Особливості розвитку французького романтизму - Основні риси романтизму як художнього напряму
Романтизм - напрям у літературі та мистецтві І чверті XIX ст., котрий характеризується зображенням ідеальних героїв і почуттів. Для нього характерними є...
-
Пословицы и поговорки Фразеологизмы нельзя путать с пословицами и поговорками, которые, как правило, не относят к отдельной группе фразеологических...
-
Вступ - Місце Генрі Філдінга в історії світової літератури
Нечасто побачиш, коли набивається повний театр публіки для того, щоб за свої гроші не подивитись виставу. Але цього разу сталося саме так... Кінець...
-
Релятивізм в системі ідей російських формалістів
Актуальність запропонованої теми визначена зв'язком ідей російських формалістів з процесами становлення нового мистецтва та сучасної естетики. Мета...
-
Вступ - Біографія Пантелеймона Куліша
П. Куліш - видатний поет і прозаїк, драматург і перекладач, критик і публіцист, історик, етнограф, мовознавець і культурний діяч. Це була надзвичайно...
-
Що стосується перекладу опису природи, то тут перекладачеві необхідно бути гранично уважним, щоб передати слова автора таким чином, щоб читачеві стала...
-
Мова це цілий світ з властивою йому структурою, системою цінностей, проблемами і переживаннями. Прислів'я та приказки, фразеологізми, неологізми, крилаті...
-
Першою частиною трилогії про українське село 1919-1930 pp. і є за своїм характером трагічним описом загибелі українського села після голодної зими стала...
-
Вступ - Життя і творчість Івана Франка
Іванові Яковичу Франкові належить, либонь, найпочесніше право представляти Україну в "галереї найвищих інтелектуальних досягнень" народів світу. Віддаючи...
-
Вступ - Засоби милозвучності української мови
Мова - душа народу, дзеркало відображення всіх його багатогранних сторін. Таким чином, судячи про перше, ми формуємо своє бачення другого. В першу чергу,...
-
Вступ - Романтизм як явище світової культури
Якщо епоха Просвітництва найбільшим своїм здобутком вважала відкриття "людини мислячої", мірилом людяності якої є розум, здатність мислити, бажання...
-
Франкомовні та румуномовні назви військових структур в українському перекладі
Військове співробітництво з країнами Північноатлантичного альянсу розпочалося відразу після здобуття Україною незалежності і продовжує успішно...
-
Вступ - Інтерпретація образу Доріана Грея
Актуальність дослідження. Оскар Уайльд був творцем мистецтва, і їм була створена ціла естетика, що дозволяє судити про справжньої цінності того чи іншого...
-
Вступ - Розвиток дитячого психологізму у творах Б. Грінченка
В останні роки інтерес до творів Б. Д.Грінченка дещо знизився. Актуальність теми дослідження. В останні десятиліття як в літературознавстві так і в інших...
-
Рассмотрим заголовочные комплексы художественных произведений как относительно автономные структурные, функциональные и семантические единицы....
-
Висновки - З'ясування ролі неолексем як комунікативних одиниць у поетичному мовленні
1. Усі слова певної мови становлять її повний склад, тобто лексику. У лексиці знаходять відображення зміни, що відбуваються в житті нашого суспільства,...
-
Висновки - Інтерпретація образу Доріана Грея
Основна мета нашої роботи полягала в тому, щоб на основі культурологічного та семіотичного аналізу фактичного і теоретичного матеріалу виявити...
Вступ - Роль Петра І для розвитку перекладу в Росії та в Україні у XVIII ст