Строение окказионализмов в произведениях о Гарри Поттере Дж. К. Роулинг - Перевод авторских окказионализмов (на материале произведений о Гарри Поттере Дж. К. Роулинг)

Семантические окказионализмы в основном присутствуют во фрагментах, где повествуется об игре Квиддич.

Например, слово "chaser" - преследователь; охотник; судовое орудие; истребитель; лошадь, натренированная для скачек с препятствиями. Однако, в "Гарри Поттере и философский камень" это слово получает новое значение - игрок в Квиддич, задача которого завладеть квоффлом и забросить его в одно из трех колец противника, заработав своей команде по десять очков при каждом попадании.

Слово "keeper" - смотритель; хранитель; сторож; владелец; держатель; вратарь. В книге это слово значит вратарь, который в игре Квиддич следит за тем, чтобы в три кольца своей команды не попали мячи.

Другим примером является слово "seeker" - человек, ищущий что-либо; самонаводящийся снаряд. В произведении появляется новое значение этого слова, это "ловец" - игрок, который должен найти и поймать Золотой снитч раньше игрока другой команды.

Слово "beater" - выбивалка; колотушка; загонщик. В книге это игрок в Квиддич, который делает так, чтобы бладжеры не попадали в игроков своей команды.

Многие окказионализмы в книге "Гарри Поттер и философский камень" образованы путем словосложения.

Например, заклинание leg-locker - обезноживание. После этого заклинания у человека не двигаются ноги. Окказионализм состоит из слов "leg" - нога, "locker" - запирающий шкафчик, ящик.

Заклинание, которое полностью обездвиживает - full body-bind. Состоит из слов "full" - полный; целиком, "body" - тело; туловище, "bind" - вязать; связывать.

Еще один пример, заклинание, позволяющее не чувствовать жар пламени - flame-freezing. Слово состоит из основ "flame" - огонь; пламя; яркий свет; блеск, "freeze" - замерзать; покрываться льдом.

Окказионализм remembrall - шар, который напоминает владельцу, что он что-то забыл. Слово состоит из "remember", для лучшего звучания образованное выпадением гласной "е" из глагола "remember" - помнить; хранить в памяти; вспоминать; припоминать; воскрешать в памяти, и слова "all" - весь; вся; все.

Deathday party - это празднование дня смерти, принятое у привидений. Окказионализм deathday образован по аналогии со словом "birthday" - день рождения. В словах deathday и birthday можно выделить общий семантический признак - торжество, праздник.

Дж. Л. Роулинг использует такое слово, как muggle - человек, не имеющий магической силы; обычный человек. Данный окказионализм происходит от слова "mug" - дурак, простак, простофиля.

Большое место занимает заимствование из латинского языка.

Например, dementor - магическое существо, поцелуй которого лишает человека души и положительных эмоций. "Dements" - безумный, сумасшедший. Можно проследить связь с термином "деменция" - приобретенная форма слабоумия.

Многие заклинания также заимствованы из латинского языка.

Expecto Patronum - заклинание, которое вызывает защитника, спасающего от дементоров. Окказионализм состоит из "expect" - ожидать, ждать и "patronus" - защитник, покровитель.

Expelliarmus - заклинание, которое обезоруживает, то есть противник оказывается без своей волшебной палочки. Окказионализм имеет латинскую основу "expello" - выбрасывать, выгонять и "armo" - вооружать.

Похожие статьи




Строение окказионализмов в произведениях о Гарри Поттере Дж. К. Роулинг - Перевод авторских окказионализмов (на материале произведений о Гарри Поттере Дж. К. Роулинг)

Предыдущая | Следующая