Сравнения, характеризующие абстрактные понятия - Сравнения в поэзии и прозе М. И. Цветаевой

Большая часть сравнений, предметом которых являются абстрактные понятия, встречается в лирике, и меньшая часть - в прозаических произведениях М. И.Цветаевой.

Эта группа сравнений является самой многочисленной, и поэтому их можно поделить еще на подгруппы:

1) Сравнения, выражающие временные понятия:

Временем, как океаном

Прокрасться, не встревожив вод... (56,т.2;199)

В эту подгруппу вошли также сравнения, обозначающие такие свойства времени, как жизнь, и по контрасту к ней - смерть; этапы человеческой жизни: детство, молодость, старость; времена суток: день, ночь, утро, вечер и единицу времени - час. Например:

Это жизнь моя пропела - провыла -

Прогудела - как осенний прибой -

И проплакала сама над собой (56,т.2;317).

Нередко жизнь представляется поэту никчемной и бессмысленной:

Жизнь выпала - копейкой ржавою... (56, т.1;546).

Антипод жизни - смерть - не играет в поэзии М. И.Цветаевой роль страшного рока, неотвратимого и грозного. Ее фатальность заметно снижается:

Смерть - червоточиной. (56, т.2; 102)

Смерть в каждой щели. В каждой выемке пола - ямкой (56, т.5; 193).

Это объясняется тем, что для М. И.Цветаевой гораздо важнее осмыслить и понять жизнь, ее различные стадии и ступени:

Ты дал мне детство - лучше сказки (56,т.1;33).

Молодость моя!

Неспроста руки твоей касаюсь,

Как с любовником с тобой прощаюсь (56,т.2;65).

Каждый период жизни поэту дорог и памятен, и в то же время она осознает свой переход в иную пору:

Как змей на старую взирает кожу -

Я молодость свою переросла. (56,т.2;62)

Среди различных периодов человеческой жизни, становящихся предметами сравнений, у М. И.Цветаевой совсем отсутствует такое понятие, как"старость", взамен него употребляется слово "старина" ("далекое прошлое в чьей-нибудь жизни" (46, т.10; 96)). Таким образом, поэтесса, обращаясь к последнему, завершающему этапу жизни, поэтизирует его:

Очевидно, старина Старого Пимена была древнее дворянской (56, т.5;118).

Оригинальны и необычны сравнения, предметом которых становятся времена суток:

Дни мои, как маленькие волны,

На которые гляжу с моста (56,т.1;225).

Черная, как зрачок,

Как зрачок, сосущая

Свет - люблю тебя, зоркая ночь (56,т.1;285).

Очень непривычно и ново то, что такие абстрактные понятия, как "день" и "ночь" сравниваются с конкретными осязаемыми предметами. Причем о днях М. И.Цветаева говорит, как бы смотря на них со стороны, ставит определенную границу между своими днями и самой собой ("гляжу с моста"). А о ночи, наоборот, говорится как о чем-то, принадлежащем человеку, как о части его внутреннего мира. М. И.Цветаева ощущает ночь как бы внутри себя. Ночь для лирической героини - внутреннее состояние, определенный настрой души:

...наподобье крови

Хлынула ночь! (56,т.2;198).

2) Сравнения, предметом которых являются такие слова, как "звук", "слово", "голос", "речь". Образы их очень интересны и необычайно разнообразны.

Слово странное - старуха:

Смысл неясен, звук угрюм,

Как для розового уха

Темной раковины шум. (56,т.1;171).

Здесь звук сравнивается с другим звуком, но все равно неожиданно: звук слова сопоставляется с шумом морской раковины. Причем признаком сравнения является не только звучание, но и смысл слова.

Поэтесса не только зримо воссоздает звучащее слово, но и осмысливает каждый звук. Например, звук [р] имеет отличия в произношении на разных языках. Поэтесса, знакомая с несколькими языками, несомненно, улавливает и воплощает в творчестве своеобразие их звучания. И в каждом конкретном случае звуки речи не только рисуют ее акустический образ, но и несут в себе определенную семантику, настроение. Приведем примеры осмысления в творчестве М. И.Цветаевой [р] - русского, французского и итальянского:

Грому небесному тесно!

    -Эр! - леопардова пасть (56, т.2;101) - Чистейшая французская речь с ее несравненным - в горле или в небе? нет, в веках и в крови гнездящемся - жемчужным, всю славянскую душу переворачивающим - эр. (56, т.4;47) -...веселые черноокие люди перекатывают огромные квадраты мрамора... под раскатистую речь, сплошь на р, крупную и громадную, как тот же мрамор (56, т.5; 157).

В сравнениях, выражающих собственно звуки, особенно звуки музыкальных инструментов, всегда ярко выражена динамика:

И звуки - роем пчел из улья -

Жужжат и вьются. (56,т.2;391)

Здесь звуки "вскипают", "жужжат", "вьются" - этим передается их движение, тембр, ритм.

В прозе М. И.Цветаевой сравнения, характеризующие различные звуки, можно условно разделить на 3 группы:

- сравнения, показывающие интонацию звуков, их выражение, например:

По сей день слышу свое настойчивое и нудное, всем и каждому "Давай помечтаем!" Под бред, кашель и задыхание матери, под гулы и скрипы сотрясаемого отъездом дома - упорное - сомнамбулическое - и диктаторское, и нищенское: "Давай помечтаем!" (56, т.5; 86);

- сравнения, показывающие сам характер звуков, их специфику, например:

... игра была не только плачевная, но - слезная, с ручьями мелких грязных слез и нудным комариным: и-и, и-и, и-и... (56, т.5; 12).

- сравнения, показывающие восприятие определенного звука человеком, впечатление, которое этот звук производит, например:

Все же вместе, когда доходило до уха, резало его, как бритвой (мочку)(56, т.5; 12);

3) Сравнения, предметом которых является выражение различных эмоций и чувств. Например, такого чувства, как любовь:

Любовь - еще старей:

Стара, как хвощ, стара, как змей,

Старей ливонских янтарей,

Всех привиденских кораблей

Старей! - камней, старей - морей (56, т.2; 366).

Сравнение совершенно неожиданное, так как любовь - святое для героини чувство - описывается не как что-то возвышенное, а, наоборот, воспринимается как нечто очень старое и поэтому неотъемлемое от человека."Старость" любви подчеркивает ее вечность. М. И. Цветаева смотрит на любовь с непривычной стороны, как на неизбежное и бесконечное чувство, которое всегда было и всегда будет.

Рядом с любовью находится боль:Боль как нота

Высящаяся... Поверх любви

Высящаяся... (56 , т.2; 208).

Поэтесса высказывается очень точно, потому что сравнение со звуком, с одной нотой, подчеркивает остроту и пронзительность душевной боли, ее пронизывающее одиночество.

В этой подгруппе встречаются и такие сравнения, предметом которых являются отчаяние, печаль, обида, горе, одиночество, разочарование, скука, радость, счастье, волненье:

В роще обидонька

Плачет рябинушкой (56, т.2; 60).

Ничего, ничего, кроме самой мертвой, холодной как лед и белой как снег скуки, я за все мое младенчество в церкви не ощутила (56, т.5; 48).

Жив и здоров!

Громче громов -

Как топором -

Радость (56 , т.2; 45).

Часто М. И.Цветаева сталкивает в сравнении и его контексте сразу несколько однокоренных или одинаковых слов, что делает сравнение более выразительным, воздействующим на эмоции и чувства.

"На печальные поляны льет печальный свет она...". О, Господи, как печально, как дважды печально, как безысходно, безнадежно печально, как навсегда припечатано - печалью, точно Пушкин этим повторением печаль луною как печатью к поляне припечатал (56, т.5; 79).

... Им -

Слезы лить! Как сладко вылиться

Горю - ливнем проливным! (56 , т.2; 323).

Очень образное и красивое в этой подгруппе сравнение плача:

О Муза плача, прекраснейшая из Муз!

О ты, шальное исчадие ночи белой!

Ты черную насылаешь метель на Русь,

И вопли твои вонзаются в нас, как стрелы (56 , т.1; 303).

Поэтесса как всегда неожиданно выражает свои чувства. И если любовь предстает у М. И.Цветаевой в образе вечной и мудрой старухи, то плач, наоборот, теряет всю свою обыденность и возвеличивается, принимая образ страдающей, черной, но прекрасной Музы.

4) Сравнения, предметом которых становятся сами стихи. Образами их сравнения выступают самые различные понятия.

Нечто прекрасное:

Стихи растут как звезды и как розы,

Как красота - ненужная в семье. (56, т.1; 418) ,

Прозаическое:

Не нужен твой стих -

Как бабушкин сон.

Докучен твой стих -

Как дедушкин вздох. (56 , т.1; 298)

Любой поэт всегда очень ревностно и страстно относится к своим стихам. Для М. И.Цветаевой они просто священны. Они самоценны, и эта истина так непреложна для нее, что поэт может сказать:

Моим стихам, как драгоценным винам,

Настанет свой черед (56 , т.1; 178).

И это почти не зависит от поэта, потому что стихи у М. И.Цветаевой обладают полной самостоятельностью, они возникают сами, когда захотят и как захотят, спонтанно и непосредственно:

Моим стихам, написанным так рано,

Что и не знала я, что я - поэт,

Сорвавшимся, как брызги из фонтана,

Как искры из ракет,

Ворвавшимся, как маленькие черти

В святилище, где сон и фимиам... (56 , т.1; 178)

В прозе М. И.Цветаевой сравнения, предметом которых являются стихи, лирика, встречаются значительно реже. Образ таких сравнений приобретает более широкое значение и выражает в большей степени важность и значимость Поэзии в жизни человека и в мире:

И какое счастье, что все это было не наука, а Лирика, - то чего всегда мало, дважды - мало: как мало голодному всего в мире хлеба, и в мире мало - как радия (56, т.5; 14).

Похожие статьи




Сравнения, характеризующие абстрактные понятия - Сравнения в поэзии и прозе М. И. Цветаевой

Предыдущая | Следующая