Сложные предложения с подчинительными союзами - Сложное аглийское предложение
В большинстве известных нам грамматик этот союз While Относится к подчинительным, а сложные предложения, части которых соединены с его помощью, - к сложноподчиненным. Действительно, в ряде случаев подчиненный характер части предложения, введенной союзом while, не вызывает сомнений, Например:
While he was in gaol, Dickens, Macready, and Habbot Browne came across him by chance. Alva, unable to pursue while Louis threatened his rear bought the surrender of Moks on good terms. While these, and many other encomiums, werw bring passed on the accomplished Nancy, that young lady made the best of her way to the police-office.
Часть предложения, введенная здесь союзом, выражает действие, в течение которого совершается действие другой части - без союза; таким образом, часть с союзом играет подчиненную, обслуживающую роль по отношению к главной части. Отнесение предложений этого типа к сложноподчиненным доказывается в первую очередь тем, что придаточная часть в данном случае отвечает на вопрос when или during what time? и может стоять перед другой частью, после нее, быть вставленной в ее середину. Разделить сложноподчиненное предложение такого типа на две части и сделать их самостоятельными простыми предложениями в правильной неэмоциональной речи нельзя.
Нередко союз while соединяет части предложения, ни одна из которых не обслуживает другую, точнее, - такие части, которые в Равной степени обслуживают друг друга. Отношения между частями такого сложного предложения носят ярко выраженный характер сопоставления или даже противопоставления. Например:
In the North the nobility had dropped into the background, while the burgher class, merging with small landowners, ruled unchallenged. Now the child loved kippers with an affection that amounted almost to passion, while she loathedkidneys worse than powder.
Иногда союз while может не сопоставлять, а только присоединять одну часть предложения к другой, Например:
My general called me in and told them who I was, while I stood at attention and Agathocles coughed. "Now good women are", he said, while the tears came into his eyes. ... it was even thought necessary to introduce the Count Casimir and his more - aristocratic supporters to members of the British royal family, while articles and paid advertisement to popularize his movements appeared in the British Press.
Кроме предложений этого типа, в языке существуют сложные предложения с while, связь между частями которых не является ни сочинительной, ни подчинительной и которую называют двойственной. Отношения между частями такого предложения носят сопоставительный (или противопоставительный) характер, но часть, введенная while, находится перед другой частью, что совершенно не свойственно сочинению. Например:
The contrast of these two eternal beings is very marked; while the Deity, veiled and almost hidden in light, with his hair like wool and his eyes like the blue of infinite space, conveys the effect of stable, remote, and mountainous grandeur, Satan has the compact alertness of habitual travel. While the Catholics tacitly dropped away, the Calvinists continued restive and critical.
Союз while может присоединять и определительные части сложного предложения, Например:
These were bare, hard, grinding times for the Netherlands, while apathy changed to anger, and anger to hope.
Часть сложного предложения с while определяет здесь слово times первой, главной, части.
Отношения между частями следующего сложного предложения носят уступительный (а стало быть, подчинительный) характер, Например: While these simpler constructions are, in general, characteristic of colloquial speech, they are not at all confined to it.
Наконец, встречаются предложения, допускающие двоякое толкование, или предложения, между частями которых одновременно присутствуют два отношения, причем одно из них сочинительное, а другое - подчинительное. Такие случаи считаются переходными и нет смысла втискивать их в рамку какой-либо классификации. С одной стороны, действия в этих примерах сопоставляются, с другой, - между частями предложения прослеживается и временное отношение.
While the King of France unburdened his mind, the Prince of Orange had remained - metaphorically speaking - silent. He talked with his squires while his lady took her ease on a cot in the corner of the tent.
С одной стороны, действия в этих примерах сопоставляются, с другой, - между частями предложения прослеживается и временное отношение: так, в части, присоединенной с помощью союза, допустим, вопрос during what time? (while the King of France unburdened his mind; while his his lady took her ease on a cot in the corner of the tent). I could work all the morning on the roof with an awning over me to keep off the sun, while Ethelbertha trimmed the roses and made cakes for tea.
Здесь, помимо присоединения частей, сохраняются и временные отношения. (During what time could I work all the morning on the roof etc.? - While Ethelbertha trimmed the roses and made cakes for tea.)
Уступительные и противопоставительные отношения можно одновременно наблюдать в предложениях следующего типа, Например:
While it pleased me it also made me sad. I remembered his name as of an amiable person while my own still eluded me.
Временные и уступительные отношения сочетаются в следующем примере:
While she was twisting and protesting, he carried her down the stairs again into the living-room, and seated himself in the great armchair still holding her tight in his arms.
Временные и причинные отношения соединились в следующем примере:
Summoned to Brussels, William was unwilling to leave Antwerp while its continued order depended on his presence.
Таким образом, мы можем с полным основанием сделать вывод, что союз while не может считаться союзом, осуществляющим какую-то одну связь.
Сложные предложения с союзом when
Наиболее распространенная функция союза when - присоединение части сложного предложения, выражающей время совершения действия, выраженного в главной части. Например:
Later, whem the Carthaginians began to die from an epidemic, the Romans reconquered the rest of Sicily. When I was at St. Ives, in Huntingdowshire, an open country, I sat with the farmers and smoked a pipe by way of preparation for evening service.
Предложения этого типа - типично сложноподчиненные. Однако в английском языке можно наблюдать и такие предложения с when, где части предложения равноправны и, как это имело место в случае с while, сопоставляются или противопоставляются. Например:
Curious that Fleur should have dark eyes, when his own were grey. They do not think so, and their bent is to glean hurriediy and form conclusions as hasty, when their business should be sift at each step, and question.
Нет никаких оснований считать, что в данном случае мы имеем сложноподчиненные предложения с придаточными временными, как это было в предыдущем случае; на этот раз перед нами сложносочиненное предложение.
Сложное предложение с when может быть и сложноподчиненным с придаточным, имеющим уступительный оттенок, например:
He sent her to the academy over at Birdstail for two years when it took nearly every pound of wool to pay the expenses. When he admitted them to his presence, he did not suffer them to sit, and treated them with the most contemptuous reserve and haughtiness.
Встречаются и придаточные части с when, имеющие условный оттенок. Например:
Prison is the most regenerating and civilizing force, when it's handled by a fine gentlemaniy man like Dr. Slenk. Sentences are said to be of coordinate or equal rank, when one is not dependent on the other, nor enters in any way into its construction.
Союз when может присоединять к главной части придаточную с оттенком причинности:
Can't you see that I like you, when I tell you so much?
Как и в случае с while, отношения меду частями сложного предложения с when могут носить переходный характер: здесь могут объединяться, например, временные и сопоставительные отношения:
Heaven know's they're so improvident buying autos and washing-machines and so on and so forth when they can't pay the interest. "Young Oliver here is pinned down to his breakfast when he ought to be ranging the meadows after botanical phenomenaof all Kinds".
Таким образом, как видим, и сложные предложения с союзом when могут быть отнюдь не только сложноподчиненными.
Сложные предложения с союзом if.
Союз if всегда считался основным средством выражения отношений условия. Именно в этой функции он наиболее распространен, Например: If he could reach a table in the restaurant unsuspected success would be his. If she were really innocent, he knew she would have jumped to her feet in her defiant way. If it's good enough for an ordinary seaman...
Однако тщательное изучение отношений, осуществляемых при участии if (участвует, но никоим образом не играет здесь главенствующую роль), показывает, что эти отношения могут быть весьма разнообразными. Так, предложение с if может быть сложноподчиненным, между частями которого имеет место одновременно временные и условные оттенки отношений: "You're over young to smoke". "I find it soothing", he said with much bravity, "if I get overworked or worried".
Союз if может вводить придаточную дополнительную часть: ask if it is locked. Еще более интересным представляется, что if может участвовать в предложении, которое можно было бы назвать сложносочиненным (сопоставительные отношения), если бы if не стояло в начале первой части, что совершенно невозможно при сочинении. Данный тип связи называется двойственным. Например:
It Shakespeare could sing with myriad lips, Browning could stammer through a trousand mouths. If God is omnipresent by a calm necessity, Satan is everywhere by an infinite activity.
Но если предложения такого типа довольно редки, то переходные случаи связи с if весьма часто встречаются, прежде всего, это предложения, между частями которых присутствуют одновременно сопоставительные и уступительные отношения. Например: If Ann got used to the unpleasantnesses as one does tocancer, she never did get used to the fact that... If I add, to the little list of her accomplishments, that she rouged a little, I do not mean that there was any harm in it.
Как видно из примеров, и предложения с if не всегда могут быть отнесены к сложноподчиненным.
Сложные предложения с союзом though
Основная функция союза though - осуществление уступительных отношений между частями сложноподчиненного предложения. Например: And the, one day, without warning, the gulf between them was bridged for a moment, and thereafter, though the gulf remained, it was ever narrower. Nor can this language ever be said to have died, though if constantiy modifies itself.
Однако эта функция - не единственная. Иногда союз though присоединяет часть сложного предложения, не выражающую никакой уступки. Отношения в данном случае правильнее всего было бы охарактеризовать как противительные, аналогичные отношениям с союзом but, Например: There was no liquor, though the guests did one by one disappear to the room of the rich young ruler, who was also in uniform. We never felt any special need for a university degree, though we had acquired a species of intrinsic intelligence in knocking around the world that we could use in emergencies.
Союз though ближе всего стоит здесь к русскому однако, впрочем, тем не менее и пр. Например: "Алкогольных напитков к столу подано не было, однако (впрочем) гости по одному исчезали в комнате богатого молодого члена руководства..." (подразумевается, что в этой комнате желающие могли украдкой выпить). Или "Мы никогда не ощущали какой бы то ни было необходимости в ученом звании, тем не менее мы получили некоторое чувство..." и т. д.
Нередко отношения с though носят переходный характер - они могут представлять собой соединение уступительных и противительных отношений. Например: He had nod found what he wanted, though he had found that it would take all of a man's time to be polite, and that he would have to live a preliminary life in which to learn how to be polite. He was exactly like one of Murillo's children, though of course I did not know that then.
Таким образом, и союз though не всегда подчиняет части сложного предложения.
Сложные предложения с союзом so that
Если союз so... that всегда соединяет части сложноподчиненного предложения, то о союзе so that этого сказать нельзя. В ряде случаев это действительно так: so that может присоединять части, выражающие цель совершения действия, выраженного в другой, подчиняющей части. Особенно характерно это для сложных предложений, где вторая часть содержит модальный глагол, Например:
I rang up Llewellyn, asked him to see the case with me, so that I could get it into the ward. Meanwhile I felt like a sacrificial victim awaiting the priestly knife. Had my hosts spared me only so that I might serve as an offering to some pagan god?
Однако уже в этом случае невозможно такое положение, когда даже при наличии модального глагола во второй части она будет восприниматься как следственная, а не целевая часть:
A pair of knee duck trousers and an old sweater made him a presentable wheel costume, so that he could go with Ruth or afternoon rides. Now, this back-room was immediately behind the bar, so that any person connected with the house... could not only look down upon any guests in the back room.., but could ascertain... the sudject of conversation.
"Из парусиновых штанов до колен и старого свитера вышел приличный велосипедный костюм, в результате чего он мог (теперь) выезжать с Рут на велосипедные прогулки". "Кроме того, эта задняя комната находилась непосредственно за прилавком, в результате чего (так что) любой из домашних мог не только следить за посетителями, находившимися в задней комнате, но и услышать, о чем они разговаривают".
Однако гораздо чаще вторая часть сложного предложения не содержит модального глагола и является часто следственной частью, Например: I should tell you, by the way, that the story was translated from some dead Russian writer, so that the author had not taken his tyre from my friend. Among modern writers, Faulkner, for example, is a master in the creation of atmosphere, so that the atmospere of terror, madness, or fear, will sometimes compeletely dominate his books, almost overvhelming the characters.
Похожие статьи
-
Сочинение и подчинение в структуре сложного предложения - Сложное аглийское предложение
Сложные предложения принято делить на два широких разряда - сложносочиненные и сложноподчиненные предложения. В основу этого деления положено различие в...
-
Сложные предложения с сочинительными союзами. Вопрос о дифференциации сочинительных и подчинительных союзов на синтаксической основе Ширяев объясняет...
-
Введение - Сложное аглийское предложение
За последние полвека вопросы синтаксиса сложного предложения в английском языке привлекают особое внимание многих исследователей. Среди этих вопросов, до...
-
Модальность предложения и наклонение глагола - Средства выражения модальности
Модальность может выражаться в предложении различными способами: модальными словами, модальными глаголами, иногда просто подбором слов, интонацией и,...
-
Вопрос и вопросительное предложение
В описательных грамматиках деление предложений на повествовательные, вопросительные, побудительные и восклицательные занимает очень скромное место. Это -...
-
Повествовательные предложения, Вопросительные предложения - Директивные высказывания
Повествовательные предложения имеют широкое распространение как косвенная форма выражения директивной интенции. С точки зрения модальной характеристики...
-
О ЗНАКАХ ПРЕПИНАНИЯ - О вводных словах, словосочетаниях и предложениях
Итак, внимательному читателю предложений нашего Автора, должно быть, уже стало понятно, в каких случаях те или иные слова или сочетания слов следует...
-
О вводных словах, словосочетаниях и предложениях - О вводных словах, словосочетаниях и предложениях
Вводными могут быть слова, сочетания слов и предложения. Впрочем, удобно и логично перечислять их в обратном порядке: предложения, сочетания слов и,...
-
В алтайских языках встречаются (и, кажется, доминируют) довольно похожие стратегии релятивизации -- препозиция номинализованной клаузы. В работе,...
-
Вводные слова -- это слова или конструкции, входящие в состав предложения, но не вступающие с его членами в грамматическую связь. Как правило, вводные...
-
НЕ ЯВЛЯЮТСЯ ВВОДНЫМИ - О вводных словах, словосочетаниях и предложениях
Вводный слово словосочетание препинание Не являются вводными и не выделяются запятыми слова и словосочетания: авось, буквально, будто, вдобавок, в...
-
Основные компоненты относительных предложений Для относительного предложения можно дать несколько разных определений. Ю. А. Ландер даже сообщает...
-
Введение - Относительные предложения в нанайском языке
Целью магистерской работы является описание относительных предложений в нанайском языке. Сама цель направлена на то, чтобы составить более полное...
-
Морфосинтаксические свойства Относительные предложения с внешней вершиной (extRC) -- основная (но не единственная) стратегия релятивизации в нанайском...
-
Однородные члены предложения Предложение однородный грамматический лексический Зачастую, в своей речи и на письме, мы используем однородные члены...
-
Морфосинтаксические свойства С точки зрения морфологическо-синтаксической организации относительный предложений принято говорить о стратегиях...
-
Аннотация В статье рассматривается специфика параллельного объединения предложений - компонентов сложного синтаксического целого на материале...
-
При описании структурных схем простых предложений удмуртского языка нами были использованы простые предложения из художественной литературы, в частности...
-
Сравнения с союзом "чем" - Сравнения в поэзии и прозе М. И. Цветаевой
Особенностью сравнений, включенных в предложение при помощи союза"чем", является их полнота, то есть подобные сравнения не лишены ни одного компонента...
-
Сравнительные придаточные предложения - Сравнения в поэзии и прозе М. И. Цветаевой
Пятая группа сравнений представляет собой сложноподчиненные предложения, в которых предмет сравнения составляет главное предложение, а образ -...
-
Структурную основу односоставных предложений составляет один член предложения, который может быть распространен, т. е. являться главным компонентом...
-
Предикативная основа (структурная схема) простого предложения - это имеющий свою формальную организацию и свое языковое значение синтаксический образец,...
-
Просодия предложения (фразовая интонация), Функции и средства интонации - Интонация и просодия
Слово "интонация" восходит к латинскому глаголу intono "громко произношу". Обычно оно означает совокупность просодических характеристик предложения:...
-
ВВЕДЕНИЕ, ПРОБЛЕМАТИКА, Сложные слова в иврите: общие сведения - Образование сложных слов в иврите
В этой работе нами рассматриваются сложные слова в современном иврите. Основной вопрос, на который мы постараемся найти ответ: почему возможно...
-
Вариативность побудительных предложений
Побудительные предложения представляют собой значительную часть речевой продукции человека. Их назначение - вызвать ответное действие, с их помощью также...
-
По цели высказывания традиционно выделяются три основных вида предложений: повествовательные, вопросительные и побудительные. Повествовательные --...
-
Заключение - Относительные предложения в нанайском языке
В начале моей работы была рассмотрена типология относительных предложений, которые большинство ученых считают их самостоятельным явлением. Конечно,...
-
Относительные предложения в условиях языкового сдвига - Относительные предложения в нанайском языке
Как было сказано во Введении, нанайский язык находится в плачевной социолингвистической ситуации (см. [Герасимова 2002, Столяров 1997, Харитонов 2017,...
-
Безвершинные относительные предложения - Относительные предложения в нанайском языке
Еще одной стратегией релятивизации в нанайском языке являются безвершинные относительные предложения(freeRC). Формальная разница -- физическое отсутствие...
-
Предложно-падежные сочетания Предлог - это служебная часть речи, выражающая синтаксическую зависимость имен существительных, местоимений, числительных от...
-
Относительные предложения с внутренней вершиной - Относительные предложения в нанайском языке
Относительные предложения с внутренней вершиной (intRC) в нанайском языке менее частотны, чем extRC. Их характерной чертой является наличие падежного...
-
Любое предложение какого-либо языка имеет сжатое ядро, в котором заключается самое главное в высказывании, обычно таким центром являются слова,...
-
Выделение используемых при толковании слова признаков осуществляется на основе сопоставления данного слова с другими словами, близкими к нему по...
-
Некоторые черты глагольной морфологии - Относительные предложения в нанайском языке
Рассмотрим те явления глагольной морфологии, который будут нужны для описания относительных предложений. Я не буду здесь касаться вопросов вида глагола...
-
Некоторые черты именной морфологии - Относительные предложения в нанайском языке
Возможно, для русскоязычного читателя покажется неочевидным отсутствие категории рода, поэтому я сделаю оговорку: в нем нет грамматической категории рода...
-
Сложные формы строфической организации стихотворений - Стихотворная речь
Существуют также сложные формы строфической организации стихотворений. К таковым, в частности, относится, балладная форма - строфа, в которой четные и...
-
Некоторые сведения о нанайском языке Общая характеристика Нанайский язык относится генетически к тунгусо-маньчжурской семье языков в англоязычной...
-
Употребление языка - Употребление языка
Первые шаги -- самые трудные в изучении языка. Ученые вновь и вновь приступают к изучению языка, не располагая, однако, необходимыми данными. Наука о...
-
Сравнения можно классифицировать с разных точек зрения. Эта своеобразная часть словаря и русского, и английского языка может быть обрисована, таким...
-
В произведении Г. Красильникова "Арлэн кутсконэз" нами рассматривались односоставные и двусоставные предложения. Большинство предложений представлены...
Сложные предложения с подчинительными союзами - Сложное аглийское предложение