Кванторные слова - Категория интенсивности

Суть интенсификации при помощи кванторных слов заключается в выражении средствами языка большого/очень большого/предельно большого (равно как и предельно малого) количества. В лексико-семантической системе языка квантитативные интенсификаторы занимают свое, вполне определенное, место. В лексическом корпусе английского языка можно выделить несколько групп лексики, составляющие которых в обязательном порядке включают кванторные слова. К этим группам относится лексика называния физических характеристик предметов реального мира (размер, объем, количество), лексика, акцентирующая частотные характеристики событий и явлений, их временные и пространственные параметры, и, наконец, лексика описания эмоций и эмоциональных состояний. Проиллюстрируем изложенное:

Anyway, I can't wait till June. I'm sick to creeping death of this place - I want to get a million, zillion pinwheeling miles away - and the old Navy's just the ticket (Myrer).

Let me give you something, Gilliqan. For your files. He's worth a hundred Kennedys any - he's a better man right now, beaten, than your glamor boy will ever be...(Idem).

They were both exceptionally, which perhaps explains why hordes of teen-aged girls had attended their trial (Capote).

Do I feel guilty? Not one iota. And neither does she (Myrer).

We got sentimental the other night and phoned Nancy in Lancaster. She misses you a ton...(Idem).

Рассмотрим функцию кванторных слов в качестве средства интенсификации высказывания подробнее.

Коль скоро в нашем сознании существуют такие понятийные категории, как количество, время, объем, объединяемые общей категорией меры, им должны соответствовать языковые средства репрезентации. Без первых немыслимо восприятие предметов объективной реальности, которые существуют во времени и в пространстве и обладают количественными параметрами объема. Языковые средства, отражая наше восприятие объективного мира, призваны сигнализировать эти параметры. Так как речь идет о категории интенсивности, нас кроме ординарных характеристик интересуют предельно большие и предельно малые, а также переходы от срединной (ординарной) позиции к предельно большой и предельно малой. Каким образом это находит отражение в языке, показывают многочисленные примеры.

Использование кванторных слов - это, прежде всего отражение количественных характеристик предмета речи. Количественные характеристики могут относиться: 1) к живым существам (люди и животный мир), 2) к неодушевленным предметам, 3) к способам осуществления того или иного действия, 4) к пространству и времени, 5) к денежным единицам.

Количество людей. Неопределенно большое количество людей: словосочетания типа Heaps Of People. Для передачи большого количества людей могут использоваться как числительные, так и - в целях создания большей экспрессивности - другие слова с переносным значением. В английском языке наиболее частотными, как показывают наблюдения, являются сочетания типа A frieze of ladies, hordes of teen-aged girls/sportsmen/strangers, multitude of lovers, platoons of bridesmaids, a swarm of type-writers и т. д.

В отдельных случаях при этом просматривается ироническое отношение к предмету речи (см. platoons of bridesmaids). Для выражения отрицательных (негативных) коннотаций употребляются сочетания типа A Pack Of, a Bunch Of:

Also, Handlon had assigned a detective to help Nye "case the pawnbrokers"; As he said, there was "always a pack of then in any gambling town" (Capote).

Oh, come off it, Currier! Those kids broke in like any second-story man, they stole private documents, burned them like a bunch of delinquents - and you want to build then up into a lot of Emile Zolas (Myrer).

В целях дальнейшей интенсификации возможно употребление нескольких кванторных слов в одном предложении. Например:

And the planes came over again, and now there were heaps - piles - of people crawling and groaning under the carts and wheelbarrows (Myrer). Слово Heaps не всегда является составляющим словосочетаний, относящихся к одушевленным предметам. В разговорной речи это слово может обозначать большое количество времени, входить в состав предиката в качестве адъюнкта ядерного компонента. Сравним: To have heaps of time, to be heaps better. Оно может также употребляться в качестве показателя высокочастотности действия: I Have Done It Heaps Of Times.

При описании животного мира довольно часто употребляется слово Horde. Например: That Hotel Is Just Ghastly. One bathroom to the floor and beds you could use for ship-planking and a lot of idiotic cretonne with hordes, really hordes of bugs. And the prices! (Shaw). The Sand Hills... is like a beach without an ocean, and at night coyotes slink among the dunes, assembling in hordes to howl (Capote).

Процесс интенсификации в рассматриваемых случаях неотделим от эмфатизации, гиперболизации и связанной с гиперболизацией десемантизации. Десемантизация выражается в том, что значение точного числа редуцируется, а это ведет к возникновению окказиональной синонимии. Гиперболизованные обозначения числа выполняют функцию, типичную для наречий - интенсификаторов и прилагательных интенсифицирующего содержания.

В примерах типа He'S Worth A Hundred Kennedys Any Day формально указано точное количество. Однако количественный показатель в данном случае перестает быть таковым и является по сути дела качественной характеристикой лица, ибо предмет речи сравнивается с хорошо известной личностью.

При помощи гиперболы обеспечивается высокая экспрессивность выражения, усиливается субъективный характер оценки. Предикат, включающий кванторное словосочетание, является квантитативным по форме и квалификативно - оценочным по содержанию. Мера экспрессивности, оценочности, мера содержательности сигнализируется кванторным интенсификатором.

Время. Понятие времени также может приобретать характер гиперболизированного выражения, особенно когда говорящий намеренно подчеркивает предельную продолжительность (молниеносность) отрезка времени. Ср.: (to argue) for hours, for months and months, a thousand wakeful nights, for what seemed an age, (you've got) all the time in the world, С одной стороны, и In less than no time, С другой стороны.

Существительное Years чаще всего сочетается с числительными Hundred, thousand, million и со словом Zillion. Например: I guess that must be true, you've been gone just a hundred zillion years. WHY can't they release you, and right away!!! (Myrer).

Список наиболее частотных интенсификаторов-адъюнктов глагольного словосочетания, выполняющих функцию обстоятельства времени, - включает следующие выражения: Years ago, for year and years, in years, the past 100-odd years or so, for 101 years and a day, a thousand years later/ago, 3000 years back, after a thousand thousand years, for a million million years, a hundred zillion years, a hundred thousand light years later. Этот список, разумеется, можно было продолжить.

Целям акцентного выделения точного количества времени служит употребление прилагательных Fool, good, solid и наречия Flat. Сочетаемость перечисленных атрибутов - интенсификаторов с существительным носит, как правило, избирательный характер. Ср.: A full minute, С одной стороны, но A solid hour/month/year, С другой стороны, и далее A good ten minutes/years. В последнем случае неопределенный артикль при существительном во множественном числе сигнализирует импликацию слова Period.

Приведем несколько примеров, иллюстрирующих рассматриваемое явление в тексте:

I stared at her for a full minute before I spoke. "Does he have you watched too?" I asked ( Robbins ).

...and Dal made a reservation at the Fox and Hounds - which would put me in hock for a solid month, but I didn't care (Myrer).

He was a good fifteen years my senior, though he hardly looked his forty-five years (Christie).

Full, good, solid переводятся на русский язык как Целый, полный, добрый (Сравнение: Добрых десять минут).

Предельно краткие отрезки времени имеют свои, стереотипные формы языкового выражения, такие, например, как Without A Moment'S/second'S Hesitation, либо более специфические, которые можно проиллюстрировать следующим предложением: She Was Seventy-four Years Old, but In Nye'S Opinion, "looked Younger - maybe Ten Minutes Younger" (Capote).

Употребление квантитативного словосочетания в данном случае служит не только целям экспрессивности, но и создает определенный иронический эффект: как можно - в любом возрасте - выглядеть на десять минут моложе?

Перечисленные выше кванторные интенсификаторы обладают большой выразительностью и большим эмоциональным зарядом. Средняя продолжительность человеческой жизни - семьдесят пять лет. С этих позиций трудно представить себе отрезок в тысячу, миллион лет. Еще труднее поверить, что разлука длится сто "биллионов" лет. Это - нереально. Но именно подчеркивание подобной ирреальности делает описание того или иного события в высшей степени экспрессивным, вызывает у адресата чувство эмоционального сопереживания. Повествование не только регистрирует факты, оно впечатляет, отвечая замыслам автора. Сравните следующий эпизод, где моряки наблюдают, как тонет их корабль - процесс, определенно ограниченный во времени, но каким бесконечным он кажется команде судна.

A hundred thousand light years later the Jenny went down stern first, boiling and booming and hissing, holding her chin up till the last, like the proud old girl she was (Myrer). В целях уточнения интерпретации отметим, что световой год обозначает не время, а расстояние. От этой неточности, однако, авторский замысел достичь предельной экспрессивности не страдает.

Наконец, к более общим, но не менее экспрессивным интенсификаторам временнoго плана отнесем выражения типа Plenty Of Time, lost Of Time (сравните противоположные по значению Not One Hell Of A Lot Of Time, so Short A Time), at All Hours, right Around The Clock и т. д.

Похожие статьи




Кванторные слова - Категория интенсивности

Предыдущая | Следующая