Комплексный анализ реалий в поэме Лонгфелло "Песнь о Гайавате", Переводческий анализ реалий., Транскрибирование. Транскрибирование и эквивалент. - Индейские реалии в произведении Г. У. Лонгфелло "Песнь о Гайавате"
В данной главе нами будет проведен анализ индейских реалий, как слов, воспроизведенных самим Лонгфелло в их звуковой форме, и по мере возможности и необходимости объясненных или описанных самим писателем.
Список индейских реалий в их индейской звуковой форме, приведенный в конце поэмы, включает свыше двухсот слов, но в действительности их значительно больше, потому что многие реалии из области флоры и фауны, климата, явлений природы, обобщающих названий ландшафта выражены автором английскими словами. От этого они не перестают быть реалиями, потому что, например, названия времен года, данные в их индейской звуковой форме, как правило, снабжены английским переводом.
Переводческий анализ реалий.
В этом разделе мы собираемся рассмотреть форму представления реалий самим писателем, т. к. для Лонгфелло индейские реалии были явлением иноязычным, поэтому мы сочли возможным воспользоваться переводческим анализом способов воспроизведения реалий в ПЯ.
Транскрибирование. Транскрибирование и эквивалент.
"Транскрибирование" - запись средствами данного национального алфавита непереводимых иноязычных слов. Проблема транскрибирования возникает при передаче на письме иностранных личных имен, фамилий, географических названий и т. п.
Каждый язык имеет свой собственный фонетический состав. В произведении "Песнь о Гайавате" Лонгфелло употребляет большое количество транскрибированных индейских слов-реалий. Произношение и написание этих слов не характерно для носителей английского языка. Написание слов с заглавной буквы и их непривычный для английского слуха звуковой состав в отдельных случаях дает понять читателю, что перед ним реалия.
Сначала приведем примеры чистого транскрибирования, т. к. автор не считает нужным давать объяснение или эквивалент в силу того, что эти реалии были объяснены в ранее написанных главах поэмы.
Yenadizee
Oweenee
Mudjekeewis
Mohawks
Nawadaha
Hiawatha
Iagoo
Такие звуки и буквосочетания как - dji-, - ее-, - ai-, - awk-, - aha-, - ah-, - ia-, - djoo - не присущи для английского языка, но близки по звучанию к исконным индейским названиям.
Приведем несколько примеров транскрибирования, которое сопровождается эквивалентом:
Subbekashe, the spider
Kagh, hedgehog
Kayoshk, sea-gull
Keneu, eagle
Adjidaumo, the squirrel
Pishnekuh, the brant
Буквосочетания - ashe-, - agh-, - ashk-, - еu-, - ито-, - uh - также не характерны для английского языка и не встречаются в словах английского происхождения.
Таким образом, мы делаем вывод, что почти все реалии в произведении в первую очередь воспроизводятся Лонгфелло в их исконном звучании и соответствующем ему английском написании, и непривычный фонетический состав слова помогает читателю определить, что перед ним находится реалия. Почти всегда транскрибированные реалии сопровождаются переводом с помощью эквивалентов или аналогов.
Похожие статьи
-
В данной главе нами будет проведен анализ индейских реалий как слов, воспроизведенных самим Лонгфелло в их звуковой форме, и по мере возможности и...
-
Введение. - Индейские реалии в произведении Г. У. Лонгфелло "Песнь о Гайавате"
Данная дипломная работа называется "Индейские реалии в произведении "Песнь о Гайавате" Лонгфелло". Как известно, реалии, по определению профессора Г. Д....
-
Описательный перевод - Индейские реалии в произведении Г. У. Лонгфелло "Песнь о Гайавате"
Помимо транскрибирования и калькирования индейских реалий Лонгфелло использует описательный перевод для того, чтобы дать более точную характеристику...
-
Из разделов лингвистики, в которых понятие "реалия" является хорошо изученным, можно назвать лингвострановедение и переводоведение. Лингвострановедение...
-
Понятие "реалия" - Индейские реалии в произведении Г. У. Лонгфелло "Песнь о Гайавате"
О реалиях как о носителях колорита, конкретных, зримых элементах национального своеобразия заговорили где-то в начале 50-х годов [9, 14]. По определению...
-
Антропонимы - Индейские реалии в произведении Г. У. Лонгфелло "Песнь о Гайавате"
Антропонимы относятся к ономастическим реалиям. Они включают в себя: имена исторических личностей, общественных деятелей, ученых, писателей, деятелей...
-
Религиозно-мистические реалии - Индейские реалии в произведении Г. У. Лонгфелло "Песнь о Гайавате"
Религиозно-мистические реалии отражают приверженность к определенному вероисповеданию и выполнению культовых обрядов. Индейцы верили в духов, взывали к...
-
Язык произведения - "Песнь о нибелунгах". История формирования и анализ
"Песнь о нибелунгах", как и многие другие литературные произведения того времени, бедна рифмами, в частности, глагольными. Одни и те же ключевые слова...
-
Значение историко-этимологического анализа при исследовании терминологии Этимология - одна из древнейших отраслей языкознания. Ее основоположниками были...
-
Первый способ это транскрипция или транслитерация. При использовании этого приема акт перевода как бы обходится и заменяется актом заимствования звуков...
-
Заключение - Сопоставительный анализ футбольной терминологии в английском и русском языках
Особенность термина как единицы языка заключается в неразрывной связи с обозначаемым им понятием в конкретной области использования. Чтобы лучше понять...
-
МОРФЕМНЫЙ (МОРФОЛОГИЧЕСКИЙ) АНАЛИЗ - Морфемный анализ слов со скрытым j (й)
При МОРФЕМНОМ АНАЛИЗЕ СЛОВА выделяются все живые (с точки зрения современного языка) морфемы, то есть значимые части, имеющиеся в анализируемом слове....
-
Типы эквивалентов - Достижение эквивалентности при переводе
Эквивалентом принято считать постоянное равнозначное соответствие данному слову (или словосочетанию) в другом языке, которое в подавляющем большинстве...
-
Одним из основных объектов лингвострановедения являются реалии стран изучаемого языка. Реалии -- это реальные факты, касающиеся быта, культуры, истории...
-
ВВЕДЕНИЕ - Морфемный анализ слов со скрытым j (й)
Истоки сложностей при изучении рассматриваемой нами проблемы заложены в способе подачи материала в школе. С целью упрощения и доступности материала для...
-
Переводческая транскрипция - это формальное пофонемное воссоздание исходной лексической единицы с помощью фонем переводящего языка, фонетическая имитация...
-
Методы и приемы анализа лирического произведения в школе Пастернак поэзия лирика творчество Изучение лирики в школе составляет органическую часть...
-
Главные герои поэмы - "Песнь о нибелунгах". История формирования и анализ
Кримхильда - главная героиня "Песни о нибелунгах". Создавая образ Кримхильды, автор, которому принадлежит запись сказаний, пользуется оригинальными...
-
Фонология как раздел языкознания. Проблемы фонологии - Общее языкознание
План: 1. Понятие о фонеме 2. Учение о фонеме в концепциях различных фонологических школ Фонология - наука, изучающая звуковой строй языка в структурном и...
-
Особенности художественного стиля и художественного текста как его смысловой составляющей Стилистика как наука начала формироваться в начале XX века....
-
Любое предложение какого-либо языка имеет сжатое ядро, в котором заключается самое главное в высказывании, обычно таким центром являются слова,...
-
Развитие отраслевых терминологий тесно связано с развитием научного знания определенной отрасли знаний или деятельности, с углублением познания, которое...
-
Анализ языка как метод обучения русскому языку находит себе широкое применение и при изучении грамматики, и на занятиях по правописанию, и в работе над...
-
Сравнительный анализ морфологических норм в условиях белорусско-русского двуязычия
Морфологические нормы Немало колебаний и затруднений в области морфологии вызывает образование и употребление различных грамматических категорий и форм...
-
Значение классификации для терминологической деятельности трудно переоценить. Именно через классификационную схему раскрывается и наглядно...
-
Одной из наиболее распространенных трансформаций синтаксической перестройки является замена пассивной английской конструкции русской активной. Подлежащим...
-
Лингвостистилистические особенности сказок Редьярда Киплинга В проанализированных нами произведениях было выявлено 899 языковых стилистических единиц,...
-
Типология сравнений в произведениях А. И. Куприна С точки зрения функциональных стилей сравнения можно разделить на две группы (Степанов, 165): 1....
-
Обязательным условием для стилистического приема сравнения является сходство какой-нибудь одной черты при расхождении других черт. Более того, сходство,...
-
Введение - О видах заимствований
Роль заимствований (borrowings, loan-words) в различных языках неодинакова и зависит от конкретно-исторических условий развития каждого языка. В...
-
Латинские заимствования в английском языке - История заимствований в английском языке
Среди слов латинского происхождения в английском языке выделяют обычно три слоя. Они отличаются характером семантики (значения, смысла) слов и временем...
-
Основные образы поэмы - Анализ взаимодействия правды и вымысла, лежащих в основе "Песни о Роланде"
Песня роланд народность поэма Как и всякий героический эпос, "Песнь о Роланде" содержит много вымышленных образов, а достоверные личности предстают...
-
Франция XI века представляла собой страну, раздробленную на большие и малые владения (феоды), когда не затухало пламя войн, и рыцари больше заботились о...
-
Заимствования в английском языке из французского языка - История заимствований в английском языке
В течение XII-XIII веков французский язык в его нормандской диалектной форме сделался государственным языком Англии. На нем говорили при дворе короля, он...
-
Введение - История заимствований в английском языке
Заимствование английский иврит латинский В 1936 г. на заседании Института языкознания Л. В. Щерба попытался систематизировать понятие "смешение языков"...
-
Эволюция сленговой лексики под влиянием интернета и социальных сетей Технологии бесспорно оказали наибольшее влияние на языка 21-го века. Некоторые дошли...
-
Грамматические вопросы перевода - Проблемы перевода на русский язык
Точный перевод в формально-грамматическом отношении часто бывает невозможен из-за отсутствия формальных соответствий, часто он не отвечает норме...
-
Значение неологизмов в СМИ и в русском языке в целом Неологизмы являются неотъемлемой частью лексики современного русского языка. По сути, наш язык в его...
-
Среди большого числа подобного рода заимствований в печатных СМИ, выделим наиболее часто встречающиеся: Бизнес ("...счет за "игру без правил" в большом...
-
Введение - Неологизмы в русском языке
Данная курсовая работа посвящена исследованию неологизмов, то есть лексики, новизна которой ощущается носителями языка. Мы постараемся классифицировать...
Комплексный анализ реалий в поэме Лонгфелло "Песнь о Гайавате", Переводческий анализ реалий., Транскрибирование. Транскрибирование и эквивалент. - Индейские реалии в произведении Г. У. Лонгфелло "Песнь о Гайавате"