Фактори створення екранізації художніх творів - Інтерпретація образу Доріана Грея
Джеффрі Вагнер пропонує класифікацію екранізацій за типом відносини адаптації до оригіналу [3, c. 211]:
- - "транспозиція" (роман, перенесений безпосередньо на екран) - "коментар" ("якщо оригінал навмисно або випадково зазнає незначних змін") - "аналогія" (наприклад, коли дію оригіналу перенесено в інший час).
А. Карелін пропонує поділ кіноінтерпретацій на такі типи[13]:
- - Пряма екранізація (буквальний переклад) - Фільм за мотивами - Загальна кіноадаптація.
Пряма екранізація повинна повторювати книгу, даючи глядачеві можливість ще раз, тільки вже в форматі кіно, стикнутися з джерелом. Прикладом може служити "Гаррі Поттер" Кріса Коламбуса (1 і 2 фільми). Буквальною екранізацією є багато європейських серіалів, знятих за класикою (численні екранізації Діккенса, Шекспіра, Толстого, Достоєвського), в яких скрупульозно, серія за серією, передається книга у всій її красі, інший раз зовсім буквально, до всіх діалогів і закадрових текстів [14].
Основне завдання фільмів за мотивами - показати знайомий твір у новому ракурсі. Часто подібна форма використовується, коли книгу фізично не можна перенести на кіноекран буквально: через невідповідність обсягів, наприклад, або коли дія в книзі замкнута на внутрішні переживання героя, які важко показати без перетворення в діалоги і події [14]. Екранізація цього типу не строго відповідає першоджерелу, але передає головне, і додає щось нове. Таких екранізацій переважна більшість у сучасному кінематографі та, мабуть, взагалі в історії кіно. Як приклад можна привести "Пітера Пена" Пі Джея Хогана (у якому казка Дж. Баррі осучаснена і знайшла новий контекст, ставши цікавою нинішнім дітям і підліткам). Безліч зарубіжних фільмів демонструють нам вдалу роботу в цьому напрямку - від екранізацій Філіпа Діка ("Той, що біжить по лезу бритви" і "Особлива думка") до діснеївської "Планети скарбів", котрі вигідно представляють старий пригодницький сюжет в новому антуражі.
Ще як приклад можна привести сміливу і сучасну за всіма мірками масового кінематографу екранізацію "Дозорів" ("Нічний дозор" 2004 і "Денний дозор" 2006 і готується третій фільм "Сутінковий дозор", 2014) за популярним романом С. Лук'яненка. Ще один яскравий сучасний приклад, який не можна не згадати - трилогія "Володар Кілець" (реж. Пітер Джексон, 2002-2007) і "Хоббіт. Несподівана подорож" (2012, Пітер Джексон) за творами Дж. Р. Толкіна та "Хоббіт: пустка смога".
Метою створення загальної кіноадаптації є не передача якомога точніше книги, а створення на її матеріалі нового, самобутнього твору, який, тим не менш, явно взаємопов'язаний із першоджерелом і доповнює його [15]. Вдалі приклади - фільми Тарковського ("Соляріс" і "Сталкер"), "Космічна одіссея 2001" Стенлі Кубрика. Це кіно, в якому робиться крок вперед у порівнянні зі звичайними екранізаціями. Воно не просто переносить першоджерело на екран, а здійснює відкриття в сфері кінокультури і кіномови.
Е. Дадлі виокремлює такі види кінотранскрипцій [14]:
- - запозичення (borrowing) - трансформація (transforming) - перехрещення (intersecting) [3, с. 98-104].
Запозичення він вважає найвживанішою з кіноверсій літературного твору. Реалізовуючи її, режисер використовує ідеї, теми, окремі сцени, форму давнішого, як правило, успішного тексту. У цьому випадку кінотранскрипція "розраховує привабити публіку через престиж запозиченої назви або теми, але водночас вона прагне заробити певну респектабельність, якщо не естетичну цінність, як дивіденд від проведеної операції", - стверджує Е. Дадлі [3, с. 98].
Трансформація виводить нас на поняття вірності оригіналу, бо завданням такого фільму є репродукція в кіно чогось внутрішньо притаманного літературному тексту. Так літературне підлягає зміні, яка спричинена характером кіномедіуму. Е. Дадлі знаходить спільне для вербальної і фонофотографічної знакових систем у конотації та імплікації, які можна дослідити у наративі: "Сам по собі наратив є семіотичною системою, яка притаманна обом (фільму і мові) і видобувна з обох" [14, с. 104].
Особливістю кінопродуктів знятих за мотивами того чи іншого твору, є пошук нових ракурсів, сторін і площин. Тут можна очікувати масу несподіванок, така екранізація завжди цікава своєю новизною і свіжістю. До речі такий прийом популярний не тільки в кінематографі, а й у театрі - маються на увазі експериментальні постановки, адже все частіше глядачі хочуть побачити нове прочитання, новий погляд на ситуацію[1].
Щодо кіноадаптації, то вона може лише віддалено нагадувати книгу. Частіше це абсолютно новий твір у якому вгадується першоджерело, але його сюжет і основна ідея може бути кардинально змінена, доповнена або переосмислена режисером, в результаті чого на світ може з'явитися абсолютно нове творіння [11, c. 223].
Похожие статьи
-
Використання літературно-художнього твору в якості основи для кіносценарію, з одного боку, полегшує завдання режисера, з іншого - виступає в ролі гаранта...
-
І так, чотири різних інтерпретації одного і того ж Доріана Грея. Щоб наш аналіз перейшов в порівняння цих образів, ми повинні зрозуміти виходячи чого ми...
-
Відразу хочеться сказати, що екранізації обрані мною з усіх за наступними критеріями: привнесли щось нове в образ Доріана Грея Витримали уайльдовского...
-
Екранізація як варіант інтерпретації художнього тексту і місце перетину різних комунікативних систем (літератури і кіно) XX століття завдяки бурхливому...
-
Вступ - Інтерпретація образу Доріана Грея
Актуальність дослідження. Оскар Уайльд був творцем мистецтва, і їм була створена ціла естетика, що дозволяє судити про справжньої цінності того чи іншого...
-
Екранізація режисера Олівера Паркера - Інтерпретація образу Доріана Грея
Новий фільм Олівера Паркера - це ще одна спроба звернутися до філософської суті великого твору майстра. Це не перше звернення режисера до творчості...
-
Висновки - Інтерпретація образу Доріана Грея
Основна мета нашої роботи полягала в тому, щоб на основі культурологічного та семіотичного аналізу фактичного і теоретичного матеріалу виявити...
-
Образ Доріана Грея в романі Оскара Уайльда Грей Доріан - юний красень, аристократ, подібно Фаусту що вступив в угоду з дияволом, щоб зберегти свіжість,...
-
¦ Хто, на вашу думку, винен у трагедії Доріана Грея? Що є "світлом", а що -- "темрявою" у його долі? Очікувані відповіді Перш за все, сам герой, адже у...
-
Протягом усіх відомих нам років у демонологічних віруваннях великої кількості народів та культур завжди невід'ємно присутній образ жінки, що може легко...
-
Мистецтво для Уайльда вище за життя, а отже, і за природу. Саме тому світ краси, тобто витворів рук людських, превалює в романі над світом природним. В...
-
Уайльд роман краса Принцом Парадоксом називали англійського письменника Оскара Уайльда ще за життя. Парадоксальним є вже те, що донині в різних...
-
ВСТУП - Ставлення до краси у романі О. Уайльда "Портрет Доріана Грея"
Оскар Фінгал О'Флагерті Вілс Уайльд (або Вайлд), (Oscar Fingal O'Flahertie Wills Wilde, 16 жовтня 1854, Дублін, Ірландія -- 30 листопада 1900, Париж,...
-
ВИСНОВКИ - Ставлення до краси у романі О. Уайльда "Портрет Доріана Грея"
Отже, під час виконання даного наукового дослідження, ми виконали поставлені перед нами мету та завдання, а саме:, ознайомились із біографією Оскара...
-
Ставлення до краси Безіла - Ставлення до краси у романі О. Уайльда "Портрет Доріана Грея"
Художник Безіл Голуорд -- втілення ідеї служіння мистецтву. Він творить красу, і для нього немає нічого вищого за мистецтво. Він має гаряче, чуйне, добре...
-
Типи художніх образів - Характеристика літературного героя
Типи художніх образів. Особливості змісту і творення, естетичної спрямованості художніх образів спонукають до визначення їхньої типології. Оскільки...
-
Город в поэзии Пастернака: грамматика и синтаксис - Образ города в поэзии Пастернака
Грамматические классы (части речи) в структуре Города у Пастернака Анализ материала показывает, что Город в поэзии Пастернака живет в соответствии с...
-
Заключение - Образ города в поэзии Пастернака
Образ города занимает значительное место в поэзии Пастернака. Основными средствами изображения города является присутствие в стихотворениях в большем или...
-
Сюжет роману досить простий. Головна дія відбувається в короткий часовий проміжок, в основному в маєтку Дар'ї Михайлівни Ласунской. Дмитро Миколайович...
-
Невідступна увага до жанрів може видатися в наші дні марним витрачанням часу. Кожен знає, що їх було чимало. Моріс Бланшо так писав про одного сучасного...
-
Нравственный облик помещика XIX века - Образ помещика XIX века в произведениях Н. В. Гоголя
В XIX веке появляются новые черты в идеологии дворян, в их убеждениях и взглядах. Исследователи связывают это с кризисом культуры. Следует отметить, что...
-
Лінгвостилістичний аналіз мовленнєвих одиниць тексту є необхідним етапом комплексного дослідження поетики автора, Е. Дікінсон та У. Вітмена у тому числі,...
-
"...не красавец, но и не дурной наружности, ни слишком толст, ни слишком тонок; нельзя сказать, чтобы стар, однако ж и не так, чтобы слишком молод " -...
-
Христианские образы в творчестве М. Цветаевой - Жизнь и творчество М. А. Цветаевой
Тема христианских мотивов в творчестве Марины Цветаевой актуальна и интересна, ведь она отражает противоречия сознания, возникшие вследствие...
-
Характерні риси для ліричної героїні - Образ ліричної героїні в поетичних збірках Ліни Костенко
Багато років серед літературознавців точаться дискусії про жіноче слово в літературі, про "жіночу" і "чоловічу" поезію. Дехто з них говорить, що у...
-
"То хіба йому зрозуміти цю бездиханність, це напруга, коли ніж ось-ось зробить перший розріз, коли услід за легким натиском тягнеться вузька червона...
-
ВСТУП - Образ ліричної героїні в поетичних збірках Ліни Костенко
Поетка Ліна Костенко -- наша сучасниця, як митець вона "вписана" у свій час. Її творчість стала небуденним явищем сучасної української поезії, явищем,...
-
Исторический портрет средствами литературоведения Прежде чем воссоздать исторический портрет помещика на основе произведений Н. В. Гоголя "Старосветские...
-
Оборотень - Эволюция образов вампиров и бессмертных в литературе и фольклоре
Оборотень - мифологическое существо, обладающее способностью превращаться (оборачиваться, перекидываться) из человека в животное или наоборот. Первое...
-
Вечные образы в мировой литературе
Вечные образы -- это художественные образы произведений мировой литературы, в которых писатель на основе жизненного материала своего времени сумел...
-
Сучасне тлумачення художнього образу літературного героя - Характеристика літературного героя
Аналізуючи той чи інший літературний твір, завжди треба пам'ятати, що в центрі його зображення є людина, навіть тоді, коли здається, що автор моделює...
-
А. С. Пушкин является одним из величайших поэтов русской и мировой литературы. Личность Пушкина, поэта и гражданина, формировалась в десятые годы XIX...
-
Кощей - Эволюция образов вампиров и бессмертных в литературе и фольклоре
Кощей Бессмертный - антагонист в русских сказках и фольклоре. В книге, написанной на основе лекций П. П. Глобы, находим занятную информацию: Имя Кощей...
-
Висновки - Образ народного месника в повісті Марка Вовчка "Кармелюк"
Досягненням письменниці слід вважати те, що вона першою в українській літературі на матеріалі народної творчості відтворила мужній образ народного...
-
Как известно, внутренняя речь передается различными синтаксическими средствами, чаще всего прямой или несобственно-прямой речью, представляет собой...
-
Романтимзм -- ідейний рух у літературі, науці й мистецтві, що виник наприкінці 18 столітті у Німеччині, Англії й Франції, поширився з початку 19 століття...
-
Умовною датою народження літературного напряму романтизму слід вважати 1808, коли вийшов у світ альманах Ірвінга "Сальмагунді", написаний у співавторстві...
-
Содержательная специфика художественного текста состоит, как известно, в органичном слиянии субъекта и объекта выражаемого в нем эстетического отношения,...
-
Формування американської культури, зокрема літератури, відбувалося паралельно з бурхливим соціально-економічним розвитком Сполучених Штатів як незалежної...
-
Якщо епоха Просвітництва найбільшим своїм здобутком вважала відкриття "людини мислячої", мірилом людяності якої є розум, здатність мислити, бажання...
Фактори створення екранізації художніх творів - Інтерпретація образу Доріана Грея