Архаизмы, историзмы, славянизмы, библеизмы - Теория литературы

Лексика разграничивается на:

Активный словарный фонд (общеупотребительную лексику),

Пассивный фонд (архаизмы, историзмы, варваризмы),

Лексику ограниченной сферы употребления (диалектизмы, профессионализмы, термины).

Историзмы - слова, обозначающие явления прошлого, ныне не существующие (напр., армяк, нэпман, коллежский ассесор). Появление И. в языке обусловлено внеязыковыми причинами: развитием общества, науки, культуры, изменением обычаев народа. И. характеризуются разной степенью устарелости. Различаются И. лексические, или полные, - слова, (одно - или многозначные), вышедшие из активного употребления и не используемые для номинации новых реалий (напр., кафтан, городничий), и И. семантические, или частичные, - устаревшие значения многозначных слов (значение 'лицо, объявляющее народу официальные известия' у слова глашатай). И. используются двояко: как нейтральные слова - при необходимости назвать обозначавшиеся ими реалии (в исторических работах); как стилистическое средство - в тех же целях, что и архаизмы. Некоторые И. сохраняются в активном словаре в составе устойчивых выражений (напр., бить баклуши, точить лясы). И. могут снова войти в активное употребление вследствие актуализации обозначаемых ими понятий или в результате использования И. для наименования новых реалий на основании сходства или подобия (обществоведение, благотворительный вечер).

От историзмов следует отличать Архаизмы (от греч. аrhбios - древний) - слова, позднее вытесненные другими и ныне не употребляемые, хотя явления и понятия, ими обозначаемые, существуют до нашего времени (напр., десница - 'правая рука', скорбный лист - 'история болезни'). Термин "А." может употребляться и в отношении устаревших грамматических явлений (грамматические архаизмы). Выделяются два типа А. - лексические и семантические. Лексические А. включают: а) собственно лексические А. - слова, устаревшие целиком как определенные звуковые комплексы (выя - 'шея'); б) лексико-словообразовательные А., отличающиеся от синонимического слова современного языка только словообразовательным элементом, чаще всего суффиксом (рыбарь - 'рыбак'); в) лексико-фонетические А., отличающиеся от современных вариантов лишь несколькими звуками (клоб - 'клуб'). Семантические А. - устаревшие значения существующих в активном словаре слов (напр., значение 'зрелище' у слова позор, современного значение 'бесчестье'). В современных текстах А. используются только с определенными стилистическими целями: в исторических романах, повестях - для воссоздания реальной исторической обстановки и речевого колорита эпохи; в публицистической и художественной речи - для создания восторженного стиля; для характеристики отрицательных явлений (как средство создания комического - иронии, сатиры, сарказма). А. могут входить в активное употребление, приобретая различные стилистические оттенки (современное употребление слов вояж, веление) или терминологизируясь (употребление слова купец в значении 'покупатель' в профессиональной речи устроителей аукционов).

Историзмы и архаизмы как слова, принадлежащие прошлому, служат в историческом повествовании средством воссоздания старинного стиля речи, а также для повышения стиля. Эти устаревшие слова нельзя путать со славянизмами.

Славянизмы

Славянизмы - слова, заимствованные из старославянского или (позднее) из церковнославянского языков. В общем случае это слова, имеющие в литературном языке русский синоним.

Ломоносов выделял славянизмы "невразумительные" (рясно, обаваю) и общепринятые (конь, очи). От степени усвоенности зависит и стилистический эффект славянизмов.

Уже ломоносовская теория стилей была основана на взаимоотношении двух фондов русского литературного языка - фонда так называемых слов "словенских" (старославянских или церковнославянских) и фонда чисто русских слов.

Нельзя путать славянизмы и архаизмы. Старославянский язык не является древней формой русского языка. Они сосуществовали вместе, и старославянский язык был источником постоянных заимствований. Слова одежда, небо, глава (в книге) не производят впечатления устарелости. Архаизмами являются слова отмирающие, выходящие из употребления, а о славянизмах в общем этого сказать нельзя. Славянизмы не могут быть отнесены и к варваризмам, так как старославянский язык в той его части, в которой был усвоен русским языком, не был языком иностранным.

Фонетические признаки славянизмов

1. Неполногласие

Оро/ра (ворог/враг), ере/ре (берег/брег), оло/ле, ла (полон/плен, волость/власть).

Нужно помнить, что про полногласие/неполногласие можно говорить только тогда, когда имеются пары слов.

Слова могут менять свое значение: порох/прах. Может сохраниться только одно слово из пары(полногласное или неполногласное): горох/грах, веремя/время. Для литературы самым интересным является случай, когда сохраняются оба слова пары. Тогда славянизмы воспринимаются как слова высокие. Поэт высокое или низкое слово в зависимости от стиля. Бывает и наоборот: славянизм остался в языке, а исчезнувшее русское слово воспринимается как высокое (шлем/шелом).

2. Чередования согласных

Слав. Русск.

Жд (чуждый, одежда) ж (чужой, одежа)

Щ (нощь, пещь) ч (ночь, печь)

    3. Использование причастий на - ущ, - ющ, - ащ, - ящ. 4. Нет перехода е о со смягчением последующего согласного под ударением. Например, небо/небо.

Морфологические признаки славянизмов

    1. Форма именительного падежа мужского рода прилагательных: ой (рус. ф. благой)/ый (ст.-сл. благый). 2. Усечение прилагательных (бессонну, благосклонну). 3. Форма родительного падежа женского рода существительных: ыя (слав. ф. мудрыя)/ой (мудрой).

Склонение существительных по парадигмам старославянского языка. Например, очеса (мн. ч. от "очи"), чудеса (мн. ч. от "чудо"), сыны (вместо "сыновья").

Лексические признаки славянизмов

1. К славянизмам относится большое количество служебных слов.

Доколи/доколе - до каких пор, доньдеже - пока не, коль - сколько, убо - ведь.

Стилистические функции славянизмов

    1. Славянизмы используются для стилизации речи прошлых времен. 2. Употребление славянизмов при переводе древних текстов. 3. Комическая функция славянизмов (о низком предмете говорится высоким стилем). 4. Славянизмы - профессиональный язык духовенства. Средство характеристики героя, если изображается священник или набожный человек. Функция изображения профессионального языка может сочетаться с иронической функцией.

Библеизмы

Слова, имитирующие стиль Библии. Характерная форма поэзии, насыщенная библеизмами, - "ода духовная", представляющая собой переложение псалмов. Иногда поэты вовсе не преследовали цели стилизации или стихотворного перевода библейских текстов: псалмами пользовались как формой философской лирики.

Ломоносов. Переложение 145-го псалма

Хвалу всевышнему владыке

Потщися, дух мой, воссылать:

Я буду петь в гремящем лике

О нем, пока могу дыхать.

Пушкин. "Пророк"

Духовной жаждою томим,

В пустыни мрачной я влачился,

И шестикрылый серафим

На перепутье мне явился.

Похожие статьи




Архаизмы, историзмы, славянизмы, библеизмы - Теория литературы

Предыдущая | Следующая