Шлях до високої комедії: "Тартюф, або Облудник", "Мізантроп", "Дон Жуан", "Скупий"
Шлях до високої комедії: "Тартюф, або Облудник", "Мізантроп", "Дон Жуан", "Скупий"
До нас дійшло 34 п'єси комедіографа, не враховуючи втрачених, написаних у роки подорожування, фарсів та декількох одноактних комедій, авторство яких не встановлене.
Мольєр -- чудовий майстер комедії, у створенні якої він спирався як на літературні, так і на народні традиції. Ще в юності письменник захоплювався античною літературою, особливо комедіями Плавта і Теренція, у яких вчився способам узагальнення характерів і увиразнення комічних конфліктів, прийомам побудови композиції комедії та образної системи. Хоча Мольєр і дотримувався жанрової ієрархії та більшості принципів класицизму, в його комедіях порушувалися проблеми реального життя і діяли сучасні йому герої.
Драматург надавав перевагу зображенню якоїсь однієї провідної риси в характерах персонажів (жадібність, лицемірство, марнославство тощо). Як і всі класицистичні образи, герої Мольєра -- носії певної ідеї, вади чи пристрасті.
"Тартюф"
"Тартюф" -- не лише найвідоміша, а й найбільш багатостраждальна п'єса великого французького комедіографа: вона тричі перероблялася за цензурними вимогами, п'ять разів знаходилася під забороною, що врешті-решт підірвало здоров'я Мольєра і прискорило його смерть.
Сам автор прекрасно розумів вбивчу силу свого улюбленого витвору. Не даремно, готуючи комедію до видання, він написав величезну передмову, розставивши всі крапки над "і".
Про цю комедію багато говорили, довгий час вона потерпала від нападів, однак люди, висміяні у ній, довели на ділі, що у Франції вони мають більшу владу, ніж ті, кого Мольєр висміював раніше -- "... якщо ж призначення комедії складається із показу людських вад, то чому ж повинні деякі з них оминати. Вади, викриті у моїй п'єсі, за своїми наслідками найнебезпечніші для держави, а театр, як ми переконалися, має величезні можливості для виправлення поведінки".
Тартюф -- лицемір, що ввійшов в довіру до Оргона, привласнив собі його дім та статок, однак був викритий та заарештований за королівським наказом. Його ім'я, вочевидь, взято Мольєром з арсеналу італійської комедії масок, де з'являється персонаж Тартуфо (згадка про нього вперше зафіксована у Франції у 1609 році). Мала місце і асоціація із старофранцузьким truffe -- обман. У підзаголовку та переліку дійових осіб цьому персонажу подана доволі коротка, однак надзвичайно містка характеристика: "l'imposteur" (облудник, самозванець), "faux devot" (святоша, ханжа). Тартюф -- страшний лицемір. Під прикриттям релігії він вдавав із себе святого, однак ні в що не вірив і таємно облаштовував свої темні справи. О. С. Пушкін писав про Тартюфа: "У Мольєра лицемер волочится за женой своего благодетеля, лицемеря; принимает имение под сохранение, лицемеря; спрашивает стакан воды, лицемеря".
Лицемірство для Тартюфа не просто домінуюча риса характеру, вона і сам характер. У класицистів, як відомо, характер-- це відмінна властивість, генеральна якість, специфіка того чи іншого людського типу. Він міг бути до крайніх проявів, неправдоподібно загостреним, тому що таке загострення Його не спотворювало, а навпаки, вирізняло. Цим характер відрізнявся від нравів -- характерних рис, кожну з яких неможливо загострювати до протиставлення іншим, щоб не спотворити картини у загальній картині нравів.
Характер Тартюфа протягом твору не змінювався. Однак він розкривався поступово. Композиція комедії дуже своєрідна і несподівана: головний герой Тартюф з'явився тільки у III дії. Мольєр у передмові до комедії таким чином це пояснював: "...Я работал над нею со всей осмотрительностью, которой требовала щекотливость предмета, и... все' мое искусство, и все мои старания я приложил к тому, чтобы отличить образ Лицемера от образа истинно верующего. Поэтому я целых два акта употребил на то, чтобы подготовить появление моего негодяя".
"Мізантроп"
"Мізантроп" -- найсерйозніша комедія Мольєра, над якою він працював довго і ретельно (1664--1666).
Дія п'єси відбувалася у Парижі. Молодий юнак Альсест надзвичайно вразливо ставився до будь-яких проявів лицемірства, підлабузництва та фальші. Він звинуватив свого друга Філінта у фальшивих лестощах по відношенню до інших людей. Нібито Філінт при зустрічі із людиною виявляв їй свою любов і прихильність, а щойно вона пішла, він навряд чи й пригадав її ім'я абощо. Альсестові не по душі така нещирість.
Я хочу щирості, щоб слово ні одно
Не вилітало з уст, як не з душі воно.
Філінт звик жити за тими законами, які панували у тогочасному світі: відповідати на ласку інших, незважаючи на справжнє ставлення до людини.
Для Альсеста це неприродно. Він не міг спокійно витримувати того, як люди звикли до улесливих розмов, компліментів, за якими насправді приховано найглибшу відразу. На його думку, не можна було поважати й любити всіх. Це чисте підлабузництво та фарс.
Шаноби на землі нема без переваги,
Хто поважає всіх, не знає той поваги...
У вас прислужливість -- неначе крам роздрібний,
Мені ж загальний друг у друзі непотрібний.
У відповідь Філінт зазначав, що вони посідали певне місце у вищому світі, а тому мусили коритися його законам і звичаям.
Альсест проповідував життя без фальші, по правді, відчувати серцем і йти тільки за його покликом, ніколи не ховати своїх почуттів під маску.
Філінт -- порядна людина. Він де в чому погоджувався із точкою зору Альсеста. Проте не завжди -- як, наприклад, бути у тому разі, коли інколи доречніше і правильніше було помовчати і стримати свою думку
Буває -- я прошу не брати цього в гнів
Коли розумний той, хто думку потаїв.
Філінт змусив Альсеста замислитися над тим, що відвертість і правдивість не завжди приносили користь.
Однак останнього не переконати. У його душі назрів конфлікт -- він уже безсильний терпіти навкруг себе брехню, підступність і зраду.
Альсест -- справжній людиноненависник, він над усе почав ненавидіти людську породу.
Філінт вражений: на думку Альсеста серед його сучасників небуло жодної людини, яка відповідала б усім вимогам його друга у плані моральності та доброчестя.
Філінт радить Альсестові бути більш поміркованим...
І над натурою ви зглянтеся людською.
Хоч вади і гріхи у ній знайдемо ми,
Та як доводиться нам жити між людьми,
То треба у всьому додержувати міри
І до моральності не братись надто щиро.
Правдивий розум нам обачність каже мать
Бо навіть мудрістю не слід надуживать.
Альсестів друг приймає людей такими, якими вони є.
Всі оті гріхи, мені і вам відомі,
Людському родові властиві і питомі,
І ображатися чи сердитись мені,
Що вколо стільки зла, підступності, брехні,
-Це дивувать, чому жадна шуліка м'яса,
Чому жорстокий вовк, а мавпа хитра й ласа.
Філінт нарешті зрозумів, що приятеля не змінити. Проте для нього залишилоється дивним: яким чином такому правдолюбцеві вдалося знайти дівчину, любу серцю.
На місці Альсеста він зупинив би свій погляд аж ніяк не на Селімені. Йому більше до вподоби помірковані, порядні і розсудливі Арсіноя та Еліанта. Селімена -- типова представниця свого часу, хвалькувата, егоїстична, самолюбива, гостра на язик тощо. Невже ж Альсест, який із таким запалом критикував світ, не бачив недоліків і вад своєї коханої?
Альсест кохав молоду вдову, знав її вади не гірше за інших, проте змагатися із ними йому було несила.
Він погодився із думкою Філінта про те, що йому варто було б пов'язати свою долю з Еліантою, та кохання, на жаль, ніколи не керувалосся розумом.
Розмову між двома друзями перервав прихід Оронта. Він виявив прихильність до Альсеста, проте останній навіть не звернув на нього уваги. Оронт просить його, зважаючи на освіченість та об'єктивність, героя бути справедливим суддею його літературних спроб у жанрі сонету. Альсест відмовлявся ("Великий маю гріх: Занадто щирий я у присудах своїх."), проте Оронт наполягав. Після прочитання Альсест, не зволікаючи й аніскільки не соромлячись, висловив свою думку про сонет. Вона повністю булшо негативна і настільки оголена, що могла образити навіть людину, яка до їдкої критики звикла.
Оронт не погодився з думкою цензора. Він переконаний, що його сонет, хоча був й не цілком довершеним твором, а проте не зовсім являв собою зразок бездарності. Не бажаючи мати Альсеста за ворога собі, Оронт на добрій ноті розтався з ним. Філінт передчував, до чого могла привести ця надмірна відвертість Альсеста. Оронт був не з тих людей, що так легко прощали образи.
Альсест прагне змінити внутрішню Селімену, інакше вони ніколи не могли бути разом.
Він звинуватив її в тому, що вона принаджували до себе занадто багато залицяльників, а час би вже й визначитися. Була з усіма ласкава, а давати надію усім не варто. Він зізнається ЇЙ у своїх почуттях, проте її дивувало, що робив юнак це дивним способом:
Це правда: ви новий собі обрали спосіб.
І на землі, мабуть, нікого б не найшлося,
Хто б свій доводив пал у сварках та гризні.
Отже, Альсест -- "молодий чоловік, закоханий у Селімену", як він охарактеризований у переліку дійових осіб. Його ім'я -- типове для літератури XVII століття штучне утворення, що перегукувалося із грецьким ім'ям Алкеста (Алкестида, дружина Адмета. яка віддала своє життя заради його спасіння від загибелі). Грецькою мовою "алке"-- мужність, хоробрість, відважність, могутність, боротьба; "алкеіс" -- сильний, могутній.
Однак, дія твору розгорталася у Парижі, у тексті згадувався суд для розгляду справ щодо образ знаті та військових чинів (утворений 1651 року), був натяк на інтриги у зв'язку із "Тартюфом" та інші деталі, які наголошували на тому, що Альсест -- сучасник та співвітчизник Мольєра.
Водночас цей образ покликаний був втілити доброчинність, чесність, принциповість, проте доведену до межі, таку, що перетворювалася на ваду, яка заважала людині налагоджувати зв'язки із суспільством і перетворювала свого власника на людиноненависника.
Висловлювання героя щодо людей не були настільки гострими, ніж випади Се-лімени, Арсіної, інших учасників "школи лихослов'я".
Назва комедії "Мізантроп" вводила в оману: Альсест, здатний на пристрасне кохання, був меншим мізантропом порівняно з Селіменою, яка взагалі нікого не любить. Ненависть до людей з боку героя проявлялися завжди у конкретних ситуаціях, тобто мала обгрунтовані мотиви.
Показовим є наступне: якщо імена Тартюфа або Гарпагона набули у французькій мові ознак власних назв, то ім'я Альсеста, напроти: поняття "мізантроп" замінило його особистісне ім'я, однак воно змінило своє значення -- стало символом не людиноненависті, а прямоти, чесності, щирості.
Мольєр, таким чином, розробив систему образів та сюжет комедії, щоб не Альсест тягнувся до суспільства, а суспільство до нього. Драматург закликав глядача замислитися, що ж змусило прекрасну та юну Селімену, розсудливу Єліанту, лицемірну Арсіною шукати саме його кохання, а розумного Філінта та преціозного Оронта -- саме його дружби? Альсест не молодий, не вродливий, незаможний, у нього небуло зв'язків, його не знали при дворі, він не частий гість вишуканих салонів, не займається політикою, наукою або якимось мистецтвом. Без сумніву, у ньому привертало увагу те, чого позбавлені інші. Еліанта характеризувала цю рису: "Такая искренность -- особенное свойство; / В ней благородное какое-то геройство". Щирість і складала домінуючу частину характеру Альсеста. Суспільство праг-ло знеособити його, зробити таким, як інші, водночас воно заздрить надзвичайній моральній стійкості цієї людини.
"Скнара"
Гарпагон -- батько Клеанта та Елізи, закоханий у Маріану. Історію, яку розповідав ще Плавт, Мольєр переніс до сучасного йому Парижа. Гарпагон проживав у власному будинку, він багатий, однак надзвичайно жадібний. Його скнарість, дійшовши до найвищої межі, винищила всі інші риси особистості персонажа, стала визначальною домінантою його характеру. Саме вона перетворила його на справжнього хижака, що знайшло відображення у його імені, утвореному Мольєром від латинського harpago -- гарпун (назва спеціальних якорів, якими у ході морських баталій підтягувалися ворожі кораблі напередодні абордажного бою; переносне значення -- хапуга). Пристрасть до грошей зробили героя дратівливим, підозрілим.
Скнарість домінувала над іншими почуттями. Мольєр показав, наскільки небезпечною ця вада Гарпагона, наскільки страшною було влада грошей. Моральні принципи молодих героїв теж похитнулися. Валер, щоб домогтися руки Елізи, влаштовуюся до Гарпагона управляючим і усілякими способами вводив його в оману, прекрасно розуміючи, що це безчесно, однак виправдовував себе: "Хочешь или не хочешь, а приноравливайся к нужным людям. И если невозможно без лести войти к ним в милость, виноват не тот, кто льстит, а тот, кто любит лесть". Маріана готова стати дружиною Гарпагона, тому що розраховувала на швидку смерть старигана. Клеант чекав на смерть батька і брав участь у викраденні в нього шкатулки з грішми. Влада грошей настільки велика, що розплутати цей клубок протиріч могли виключно гроші.
Мольєр використав мотив таємниці народження героя, який отримав у XVIII столітті великої популярності у драматургії. Виявилося, що Валер та Маріана -- діти Ансельма, справжнє ім'я якого -- Томазо д'Альбурчі. Цей неаполітанський аристократ втратив свою родину під час корабельної аварії, і ось через багато років він знайшов сина і доньку, які й не підозрювали про те, що були родичами. Відтепер Маріані не потрібно шукати багатого нареченого, а Валер міг одружитися з Елізою і без посагу. Клеант пообіцяв Гарпагону повернути шкатулку з грішми, якщо той погодиться на його шлюб з Маріаною. Той погодився, висуваючи тільки одну додаткову умову: до весілля йому повинні пошити новий каптан.
Мольєр -- реформатор високої комедії
- -- Розробив своє розуміння природи та призначення сміху: смішне варто видобувати із зображуваної дійсності; сміх, що викликає комедія, цінний не тільки сам по собі, він має впливати на суспільство -- шляхом висміювання вад людей досягається їхнє виправлення, тому сміх набуває надзвичайного суспільного значення. -- Відобразив дійсність, вади людей. -- Використав у своїх п'єсах не тільки словесні образи, а ще й співи, музику, танці, що зумовило появу опери та балету. -- Наблизив мову комедій до розмовного стилю. -- Поділив персонажі на позитивних і негативних, зробив крок у напрямку до реалізму, утверджуючи тип так званого "багатозначного образу". -- Основним критерієм оцінки в комедіях французького драматурга був розум, здоровий глузд. -- Зображення героїв схематично, як універсальних типів. -- Поєднання комічного і трагічного, що надавало його персонажам особливої привабливості та виразності. -- Всеосяжність зображення реальності. У його п'єсах різнобічно висвітлювалося життя усіх представників суспільних прошарків. -- Домагання природної гри акторів, щоб глядач у сценічних персонажах міг впізнати себе. -- Розвиток техніки сценічної мови, в якій велику роль відігравав темп, інтонації, паузи тощо. мізантроп тартюф мольєр -- Синтетична манера гри, тобто актор мусив уміти не тільки говорити, а й співати, танцювати, представляти пантоміми.
"Висока комедія", створена Мольєром, поєднувалася з трагедією багатьма своїми рисами: її головний герой охоплений, був як правило, величезною пристрастю, непереборною жагою -- звідси його не менша, ніж у героїчного героя, цілісність, звідси ж суб'єктивна впевненість у правоті своїх дій.
Мольєр і світовий театр
Історичне значення творчості Мольєра визначаюся впливом його драматургії на розвиток французької комедіографії від Ж. Ф. Реньяра до П. О. Бомарше. вона дала поштовх народженню національної реалістичної драматургії в Англії (У. Конгрив, У. Уїчерлі, Г. Філдінг, Р. Шерідан), в Іспанії (Р. де ла Крус, Н. Ф. Де Моратін), в Італії (Дж. Джільї, Я. Неллі, К. Гольдоні), у Німеччині (X. Вейзе, ранні п'єси Г. Е. Лессінга, Й. В. Гете).
У сценічній історії п'єс Мольєра значне місце займали виставам сучасного французького театру.
Запитання для самоконтролю
- 1. Яке місце відводиться жанру комедії у ієрархії жанрів класицизму? Чим це було зумовлено? 2. Що вплинуло на формування Мольєра як творчої особистості? 3. Чи схвалював творчість великого комедіографа король? Що було цьому підтвердженням? 4. Чи дотримувався комедіатор вимог класицизму під час створення своїх комедій? Чим це зумовлено? 5. Чи справедливим було твердження про те, що Мольєр підніс комедію на новий рівень розвитку?
Похожие статьи
-
Карнавальний сміх безпосередньо пов'язаний саме з неофіційною "народної правдою" і слугує подоланню страху перед "правдою офіційною"1. Креативна...
-
Елементи варіативності сюжетів в українському кінематографі
Елементи варіативності сюжетів в українському кінематографі У статті розглянуто приклади варіативності в українському кіно від часів його появи, зокрема...
-
ОЦІНКА ФАКТІВ - Слово у творчості актора
У процесі діючого аналізу перед актором вста ет виключно важливе положення Станіславського про "оцінці фактів". - Суть цього питання, - говорив мені...
-
ВНУТРІШНІЙ МИНУЛОГО - Слово у творчості актора
Прийом створення бачення був одним з найважливіших практичних прийомів Станіславського в роботі над словом. Не менш важливим прийомом Станіславського і...
-
Українська етнографія: предмет і джерела
Тема: Українська етнографія: предмет і джерела Дисципліна: Українська етнографія та краєзнавство Важливе місце серед різних напрямів вивчення краю займає...
-
Культура та цивілізація - Типологія культури
Цивілізація (від лат. civilis - громадянський, суспільний, державний) - досить поширений термін, що часто використовується в побуті й науці. Зокрема, в...
-
Історичною перлиною Томашпільського краю є таємниче село Стіна, наповнене живим подихом давнини. Село розкинулося у долині річки Русава. Відоме воно...
-
Антична література посідає особливе місце в історії світової цивілізації. Адже антична культура - колиска європейської. Розвиток культури Близького й...
-
Міфологізація гостя - Особливості української ментальності
Однією з найхарактерніших рис спілкування в середовищі українців вважається гостинність. Вона становить не тільки обов'язковий компонент їхнього способу...
-
БАЧЕННЯ - Слово у творчості актора
Поза образного мислення немає мистецтва. Але шлях до не му далеко не так простий, як нам іноді здається. Неред ко актор зупиняється на первинному процесі...
-
Етнічна батьківщина поляків - Поляки
За даними археології, на території Польщі льодовиковий період закінчився 15 тис. років тому. Середній кам'яний вік ХV-V тис. до н. ч., а неоліт у Польщі...
-
АНАЛІЗ ДІЄЮ - Слово у творчості актора
Вчення Станіславського про надзавдання і наскрізному дії є основоположним у процесі перевтілення актора в драматичний образ. "Від надзавдання народилося...
-
Афінське освіта і виховання - Афінська культура освіти і виховання
Афінська демократія вважається найбільш розвинутою формою демократичного ладу античних рабовласницьких держав. Формування системи політичних органів...
-
Втрата слов'янської етнічної релігії та її наслідки - Слов'янство та його історична доля
Охрищення окремих слов?ян почалося не раніше початку ІХ ст.: у 821 р. - охристився князь ободритів Славомир, у 831 р. - частина населення Моравії,...
-
ТЕХНІКА І ЛОГІКА МОВЛЕННЯ - Слово у творчості актора
Говорячи про роботу Станіславського над словом, не можна забувати, яке значення він надавав питанню техніки мови, питання підготовки свого фізичного...
-
ТЕМПО-РИТМ - Слово у творчості актора
Важливим розділом системи, ще дуже мало разрабо танним, є розділ "темпо-ритм". Костянтин Сергійович в останні роки свого життя приділяв цій сценічній...
-
Третя подорож Україною, Останні роки життя, Смерть і поховання - Тарас Шевченко
Навесні 1858-го поет прибув до Петербурга, де його зустріли українські друзі та численні прихильники, серед них і родина Федора Толстого. У червні того ж...
-
Зв'язок мови з національною психологією - Мова як етнозберігаючий чинник
Зміни в українській психології значною мірою залежать також і від насильницького насадження чужої мови. Хоча багато дослідників, переважно іноземних,...
-
Думка користувачів і досі залишається найповнішою формою зворотного зв'язку між бібліотекою і читачем. У рамках наукової теми Національної бібліотеки...
-
Пам'ятки архітектури Київської Русі
ПАМ'ЯТКИ АРХІТЕКТУРИ КИЇВСЬКОЇ РУСІ Окинувши оком збережені до нас пам'ятки архітектури - дерев'яної у мурованої, різьби, малярства й т. зв. ужиткового...
-
Осмислення живописного полотна Т. Шевченка "Катерина"
Осмислення живописного полотна Т. Шевченка "Катерина" Перед нами - живописне полотно геніального майстра пензля. Що на ньому зображено? Для чого? Що...
-
Нульова точка - "Майбутнє теперішнє" як часовий режим культури (у маніфестографії Михайля Семенка)
Кожний твій неясний рух натякає на майбутнє Михайль Семенко [9, 108] футуристичний культура цивілізація деструкція Запропонований в рамках панфутуризму...
-
Вплив вербального тексту на інтерпретацію вокального твору
Вплив вербального тексту на інтерпретацію вокального твору Аналіз останніх досліджень і публікацій. Специфіка вербального тексту пісень є предметом...
-
Сім'я, побут, мораль у середньовічному англійському суспільстві - Культура середньовічної Англії
Погляди на інститут шлюбу та стосунки статей пройшли у добу Середньовіччя довгу еволюцію. У добу раннього Середньовіччя домінував той погляд, що будь-які...
-
Любов Ліницька у ролі Гандзі з однойменної п'єси І. К. Тобілевича
ЛЮБОВ ЛІНИЦЬКА У РОЛІ ГАНДЗІ З ОДНОЙМЕННОЇ П'ЄСИ І. К. ТОБІЛЕВИЧА У статті вперше досліджується сценічне втілення поетичної драми з часів Руїни "Гандзя"...
-
Ідея рівноправності культур у сучасному світі - Типологія культури
Сучасні гуманітарні науки, в тому числі й культурологія, все більше спрямовують свої дослідження в русло виявлення тенденцій суспільного розвитку....
-
Русини: етнонім і його наповнення
Русини -- етнонім для етносу, відомого в середні віки як Русь у різних частинах Східної Європи. З IX ст. країна і земля Русь, відомі як Київська Русь,...
-
ЗАНЯТТЯ ХУДОЖНЬОГО СЛОВА - Слово у творчості актора
Пам'ятаю досі, як, приступаючи до перших занять по художньому слову в Студії, організованої Станіславським, я гарячково намагалася усвідомити все те, що...
-
Українська культура є невід'ємною складовою культури світової. А отже український культурний пласт містить у собі універсальні міфологічні сюжети, мовою...
-
В. Скуратівський, вказує: "Слід було шукати інший матеріал. Іншу культуру. Інший вік. Так режисерське око і зупинилося на гуцульському всесвіті - у...
-
Кептар, Свита, Опанча - Український народний одяг
Ще один пиширений вид верхнього одягу Свита. Одразу згадується гоголівська "червона свитка". Насправді свити частіше мати чорний колір, колір овечої...
-
До істини - шляхом краси - основи японської етики - Японська культура
"Японці перетворили все життя людини на мистецтво", - писав Рабіндранат Тагор. "Для японців Краса є Істина, а Істина є Краса". Естетична культура Японії...
-
Сфера культури посідає особливе місце в українському суспільстві як галузь, що різнобічно впливає на його розвиток, поліпшуючи соціальне середовище...
-
Світоглядні уявлення - Традиційна культура українського народу
Духовна культура українців склалася під впливом двох головних чинників: основних занять населення (передусім землеробства) і релігійних вірувань....
-
Сімейна обрядовість - Традиційна культура українського народу
Сімейна обрядовість складається з весільних, родильних (пологових) і похоронних обрядів. У циклі сімейних обрядів сплелися дії, символи, атрибути, які...
-
Основні заняття і матеріальна культура - Традиційна культура українського народу
Українці - етнос з давньою високорозвиненою землеробською культурою. Саме це заняття обумовило традиційний побут, матеріальну культуру, систему основних...
-
Case-study - Современный театр
Представленный ниже анализ основан на противопоставлении двух спектаклей "Театра. DOC" и студии "SaunDrama", которые являются примерами наиболее...
-
Народне мистецтво: ремесла й промисли
Розвиток ремесел та промислів Поряд із землеробством, скотарством та іншими галузями господарства українці здавна займалися різноманітними ремеслами й...
-
Стереотипы русских о немецком и немцев о русском национальном характере
Статья дает некоторую информацию о национальном характере немецких и русских людей. Он подробно говорилось об основных особенностях немецкий и русский....
-
Роль природно-климатических факторов в формировании некоторых особенностей культуры, традиций и характера азербайджанского народа Азербайджан богат...
Шлях до високої комедії: "Тартюф, або Облудник", "Мізантроп", "Дон Жуан", "Скупий"