Частная переписка - Дипломатическая переписка

Термин "частная переписка" охватывает всю корреспонденцию по неофициальным вопросам. Необходимо следить самым тщательным образом за тем, чтобы все данные адресата были написаны правильно. Ошибки в этом отношении говорят о небрежности, которая вполне справедливо может вызвать раздражение или недовольство получателя.

Важную роль играет внешний вид письма. Никогда не следует писать письмо карандашом. Однако уже не считается плохим тоном, если частные письма напечатаны на машинке, особенно если изестно, что у автора письма неразборчивый почерк. Стиль писем бывает разным в разных странах, поэтому мы приводим ряд примеров из практики США, Великобритании и Франции.

Соединенные Штаты Америки

В США следуют английской практике. Однако есть некоторые отклонения:

В частной переписке употребляется следующая форма обращения: "Дорогой г-н Доу" или

"Уважаемый г-н Доу". Если письмо официальное, употребляется комплимент "Весьма искренне Ваш". В других случаях употребляется комплимент "Искренне Ваш". Обращение: "Г-н Джон Доу". Английская форма "Эсквайр" не употребляется.

Многие люди в США очень щепетильны в отношении орфографии и порядка написания их имен. Все это должно соответствовать их визитным карточкам.

Замужние дамы пишут имя и фамилию своего мужа.

Дамы, состоящие в разводе, иногда добавляют к фамилии мужа свою девичью фамилию.

В адрес писем незамужним дамам всегда должно указываться имя.

Великобритания.

Форма личной официальной и неофициальной переписки определяется точными и в то же время сложными традиционными правилами. Однако официальные письма быстро отходят в прошлое и ниже приводится более распространенные стили, употребляемые в неофициальной переписке.

Примечание:

    1. При написании полного титула пэра на конверте, важно знать, включает ли этот титул географическое название. Титулы всех герцогов и всех, за исключением трех, маркизов включают географическое название. Такого названия нет в титулах виконтов или лордов, за исключением некоторых виконтов в шотландской ветви пэров. Наибольшие трудности связаны с графским титулом. Титулы подавляющего большинства графов содержат географическое название. Супруги пэров носят точный титул своих мужей. Если к маркизу или графу, или к его супруге обращаются неофициально, называя их "Лорд" или "Леди", географическое название опускается. 2. Младших сыновей графов и сыновей и дочерей виконтов и лордов называют "Достопочтенный" только в официальных случаях. Во всех других случаях они становятся "Г-н, Г-жа или Мисс". Слово "достопочтенный" сокращается до "Дост".

Баронеты и сэры и их супруги.

Баронеты и сэры не являются пэрами. Титул баронета является наследственным, а титул сэра не наследуется. Однако и к тому и другому обращаются "Сэр" с добавлением имени и фамилии. Фамилия часто опускается в разговоре с баронетом или сэром.

Жены баронетов и сэров носят титул "Леди", за которыми следует фамилия их супругов. Имя опускается.

Леди, унаследовавшая этот титул, не опускает свое имя, а наследственная "Достопочтенная" сохраняет этот титул. Леди Мэри Браун, выйдя замуж за Сэра Генри Смита, становится Леди Мэри Смит, а не Леди Смит и Достопочтенная Мэри Браун становится Достопочтенной Леди Смит.

Члены тайного совета.

В соответствии с давней традицией или правилами вежливости члены Тайного совета, в который входят все министры кабинета, имеют право называться "Высокочтимый". Практически же эта приставка иногда поглощается другими, более высшими титулами. Герцог продолжает именоваться "Его Светлость", даже если он член Тайного совета. После фамилии членов Тайного совета ставятся буквы Т. С.

Члены парламента

Члены палаты общин ставят Чл. парл. после своей фамилии. Например "Томас Смит, Эсквайр, Чл. Парл.

Лорд-мэры и мэры.

В отношении лорд-мэров следует употреблять обращение "Высокочт. Лорд-Мэр..."

Для мэров употребляется обращение "Его Милость Мэр... (город)".

Другие лица.

В официальном обращении к другим лицам - в большинстве случаев на конверте письма - за фамилией адресата (а также титулом и рангом, если они есть) должно следовать сокращенное название медалей и наград, ученых степеней, дипломов технических учебных заведений и т. д. в адресе всегда должно указываться воинское звание офицеров вооруженных сил, независимо от того, находятся ли они на действительной службе или в отставке. После фамилий офицеров Королевского военно-морского флота также ставятся буквы К. Ф., а когда они уходят в отставку, - К. Ф. в отставке.

Частные нетитулованные лица.

В переписке с частными нетитулованными лицами употребляются следующие формы:

Коммерсанты

Общепринято обращаться к коммерсанту в адресе на конверте "Г-н Джон Смит". В случае сомнения его следует называть "Эсквайр", сокращенно "эск", причем это слово никогда не употребляется в совокупности со словом "Г-н".

Вдовы и дамы, состоящие в разводе

Вдовы и дамы, состоящие в разводе, сохраняют фамилию покойного или бывшего мужа, но разведенные женщины ставят перед ней свое имя. После смерти своего мужа, если его преемник имеет жену, супруга пэра может поставить перед титулом свое имя, либо употребить приставку "вдовая", чтобы провести различие между собой и супругой нового пэра. Если она состоит в разводе, то ставит сначала свое имя.

Подпись

Указание имени, данного при рождении и фамилии является наиболее распространенной подписью для мужчин и дам. Однако многие люди ставят наряду с фамилией свои инициалы, существуют еще и другие варианты. При обращении к старшей незамужней дочери следует опускать ее имя.

Сокращения

Слова Господин и Госпожа всегда сокращаются до Г-н и Г-жа. Они никогда не употребляются самостоятельно без фамилии. Звания и титулы как генерал, полковник, профессор или президент лучше писать полностью.

ФРАНЦИЯ

Мужчины

Протокол для частных лиц основывается на официальной должности или на положении, занимаемом в обществе. В большинстве случаев употребляется удобная форма:

Дата: Париж...(полное название месяца) 20... года.

Обращение: Господин.

Комплимент: Примите, Господин, уверения в моем почтительном уважении.

Дворянский титул адресата всегда указывается в адресе, но не упоминается в тексте письма, за исключением писем в адрес герцогов и герцогинь.

Дамы

Как правило протокол для дам основывается на должности или положении их мужей. Супруги послов, маршалов и адмиралов Франции имеют право на обращение "Г-жа супруга посла", "Г-жа супруга маршала" и т. д., т. к. их мужья носят высокие титулы. Во всех случаях к ним следует обращаться "Госпожа".

Во Франции употребляются следующие формы:

Обращение: Госпожа

Комплимент: Прошу принять, Госпожа, мое почтительное уважение.

В переписке с дамами дворянский титул пишется только в официальном титуле.

Замужние женщины носят имя и фамилию своего мужа. Они подписываются, ставя инициалы своего имени и фамилию мужа. Незамужние женщины ставят сначала свое имя, затем фамилию.

Женщины, состоящие в разводе, носят свою девичью фамилию, перед которой ставят слово "Госпожа" и имя.

К незамужним женщинам обращаются "Мадемуазель", затем идет их имя и фамилия.

В адресе, обращении или в комплименте слова Господин, госпожа или Мадемуазель никогда не сокращаются. В тексте сокращения допустимы.

Похожие статьи




Частная переписка - Дипломатическая переписка

Предыдущая | Следующая